ويكيبيديا

    "أراضي الغابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tierras forestales
        
    • tierras boscosas
        
    • de los bosques
        
    • superficie forestal
        
    • de bosques
        
    • zona forestal
        
    • de silvicultura
        
    • tierra forestal
        
    • tierras arboladas
        
    • terrenos boscosos
        
    • las zonas forestales
        
    • superficies forestales
        
    • los terrenos forestales
        
    Desertificación, rehabilitación y forestación de tierras forestales degradadas UN التصحر واﻹصلاح وإعادة تحريج أراضي الغابات المتردية
    Se han creado viveros forestales, y las actividades de los proyectos han estimulado la transferencia de tierras forestales públicas a comisiones de aldea y organizaciones de usuarios. UN وأقيمت مشاتل للغابات وشجعت اﻷنشطة المشاريعية على نقل أراضي الغابات العامة إلى لجان القرى ومجموعات المستخدمين.
    Datos generales sobre las tierras forestales de UN أرقام تجميعية عن أراضي الغابات في الاتحاد الروسي
    Si bien su objetivo no son concretamente los bosques, pueden abarcar a las tierras boscosas o a tipos de bosques de características singulares. UN ورغم أنها لا تستهدف الغابات على وجه الخصوص، فإنها يمكن أن تشمل أراضي الغابات أو اﻷنواع المتفردة من الغابات.
    El Instituto publica análisis independientes, conclusiones y recomendaciones sobre el uso de los recursos en su totalidad, incluidas las tierras forestales. UN ويقدم المعهد تحليلا مستقلا واستنتاجات وتوصيات تتعلق باستخدام الموارد ككل، بما فيها أراضي الغابات.
    Un objetivo importante sería la recuperación y conservación de las tierras forestales. UN وسيتمثل أحد الاتجاهات الرئيسية في إحياء أراضي الغابات وصيانتها.
    La conversión de las tierras forestales podrá constituir un progreso para la alimentación y la agricultura, pero no necesariamente en el contexto de los grupos dedicados a la conservación. UN فتحويل أراضي الغابات قد يعتبر تقدما في السياق الغذائي والزراعي، بيد أن جماعات حفظ البيئة لا تراه كذلك بالضرورة.
    . Ello ha acelerado la progresiva destrucción de los bosques de Ghana cuya superficie ha disminuido considerablemente como resultado de decenios de transformación de tierras forestales en agrícolas. UN وقد عجل ذلك التدمير المطّرد لغابات غانا التي انخفض حجمها بشكل كبير نتيجة لعقود من تحويل أراضي الغابات إلى أغراض زراعية.
    - al aumentar los rendimientos y reducir las pérdidas, se necesitarán menos tierras forestales en el futuro para dedicarlas a la agricultura; UN ▪ يترتب على زيادة العائد وتقليل الفاقد تحويل مساحات أقل من أراضي الغابات لأغراض الاستخدام الزراعي في المستقبل؛
    Letonia tenía la intención de limitar la conversión de las tierras forestales, limitando así las emisiones de CO2. UN وقد اعتزمت لاتفيا فرض قيود على تحويل استخدام أراضي الغابات إلى أغراض أخرى، وبالتالي تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Frecuentemente es más probable que sean los acuerdos locales y no las políticas nacionales lo que disminuye la deforestación, porque las comunidades locales se benefician de las tierras forestales que quedan y están interesadas en protegerlas. UN وكثيرا ما يعتبر الاتفاق المحلي أمرا أكثر رجوحا من السياسات الوطنية الرامية إلى تخفيض إزالة الغابات، ﻷن المجتمعات المحلية تستفيد من أراضي الغابات المتبقية ولها مصلحة في حمايتها.
    No es posible hacer generalizaciones acerca de la mejor asignación de tierras forestales para la óptima prestación a largo plazo de bienes y servicios. UN ولا يمكن إجراء تعميمات شاملة بشأن أفضل أسلوب لتخصيص أراضي الغابات بما يحقق توفير السلع والخدمات بصورة مثالية وعلى اﻷمد الطويل.
    Considerando que muchas tierras forestales son de propiedad privada, resulta esencial la movilización de los propietarios de los bosques y de las industrias, a lo que deberá preceder la capacitación y la distribución de directrices técnicas simples para la reunión de datos, preferiblemente mediante actividades de divulgación. UN وبالنظر إلى حجم أراضي الغابات التي تقع ضمن الملكية الخاصة، من الضروري حشد المساعدة من مالكي الغابات ومن اﻷوساط الصناعية. وسيتعين قبل هذا توفير التدريب وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية بسيطة لجمع البيانات، ويفضل أن يجري هذا من خلال خدمات اﻹرشاد.
    Se sugirió, entre otras medidas, hacer más claros y reforzar los derechos de tenencia de las tierras forestales, de acceso a ellas y de utilización de los bosques. UN 3 - وكان أحد الإجراءات المقترحة توضيح وتعزيز حقوق الحيازة وسبل الوصول إلى أراضي الغابات واستخدامها.
    iii) Las evaluaciones del impacto ambiental debían servir de base para la adopción de medidas contra la conversión sin control de las tierras boscosas a otras actividades. UN ' ٣ ' أن تقييمات اﻵثار البيئية ينبغي أن تكون هي اﻷساس لﻹجراء المتخذ ضد تحويل أراضي الغابات ﻷغراض أخرى دونما رقابة.
    Cambios anuales de los bosques y montes por región, de 1980 a 1990 UN التغير السنوي في أراضي الغابات واﻷراضي الشجرية اﻷخرى، حسب المنطقة،
    CON LA EVALUACIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE LA superficie forestal UN استغلال أراضي الغابات أسلوب التقييم المحاسن
    El objetivo de las leyes promulgadas en 2000 era asegurar a todos los isleños el derecho a una asignación de vivienda, jardín, huerta y zona forestal " suficiente para satisfacer sus necesidades " mientras vivieran en Pitcairn. UN واستهدفت تشريعات صدرت في عام 2000 ضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في مخصصات تتألف من منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات يكفي لتلبية احتياجاتهم ما داموا يعيشون في بيتكيرن.
    El Departamento de silvicultura ha rehabilitado 1.759 ha de bosque degradado, y otras 3.273 ha han sido creadas por otros interesados. UN واستصلحت إدارة الغابات 759 1 هكتاراً من أراضي الغابات المتردية، واستصلحت جهات يعنيها الأمر 273 3 هكتاراً آخر؛
    El sistema transfiere la autoridad y la responsabilidad del Estado a los grupos comunitarios, con el fin de que asuman el control sobre ciertas extensiones de tierra forestal y se encarguen de su ordenación. UN وهذا النظام ينقل السلطة والمسؤولية من الدولة إلى مجموعات المجتمع المحلي من أجل السيطرة على مساحات معينة من أراضي الغابات وإدارتها.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) ha realizado amplios estudios sobre las tierras arboladas de Miombo y está evaluando también la situación imperante en América Latina. UN أجرى مركز البحوث الدولية للغابات دراسات مستفيضة عن أراضي الغابات في ميومبو، ويقوم أيضا بتقييم الحالة في أمريكا اللاتينية.
    335. La situación de la población indígena del país, los vedda, y la creación de un parque nacional en sus ancestrales terrenos boscosos son motivo de preocupación. UN 335- ومما يدعو إلى القلق حالة جماعات الفيدا، سكان البلد الأصليين، وإنشاء حديقة وطنية على أراضي الغابات التي ورثوها عن أجدادهم.
    Sin embargo, se señaló que la fragmentación de la superficie de bosques podía limitar la protección efectiva de las funciones ecológica y de biodiversidad de las zonas forestales. UN غير أنه لوحظ أن تفتيت أراضي الغابات قد يعيق الحماية الفعالة لوظائف التنوع البيولوجي والوظائف الايكولوجية للمناطق الحرجية.
    Es necesario que los sistemas de planificación faciliten un proceso que permita identificar a los grupos comunitarios que utilizan los bosques e incorporarlos en el proceso de adopción de decisiones importantes relacionadas con los objetivos y las operaciones en materia de protección y gestión que afectan a superficies forestales de propiedad estatal situadas en las proximidades de esos grupos. UN ويلزم أن تيسر نظم التخطيط عملية تحديد الفئات المجتمعية المستخدمة للغابات وإشراكها في عملية هادفة لصنع القرار فيما يتعلق بأهداف وعمليات الحماية واﻹدارة التي تؤثر على أراضي الغابات الواقعة بالقرب منها والتابعة للدولة.
    Estas reformas tienen repercusiones fundamentales en los terrenos forestales y su ordenación sostenible. UN ولهذه الإصلاحات أثر بالغ على أراضي الغابات وعلى إدارتها المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد