ويكيبيديا

    "أسواق الأوراق المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bolsas de valores
        
    • los mercados de valores
        
    • mercado de valores
        
    • los mercados bursátiles
        
    • de las bolsas
        
    • bolsa de valores
        
    • los mercados de capital
        
    • unos mercados bursátiles
        
    • los mercados de capitales
        
    • de mercados de valores
        
    • sus mercados de valores
        
    • propios mercados de valores
        
    La mayoría de las bolsas de valores del mundo registraron pérdidas considerables en 2000 y durante el primer trimestre de 2001. UN سجّلت أغلبية أسواق الأوراق المالية العالمية خسائر هائلة في عام 2000، وخلال الربع الأول من عام 2001.
    Se puso de relieve la función de las bolsas de valores en la promoción de la presentación de informes sobre la sostenibilidad. UN وسلط الضوء على دور أسواق الأوراق المالية في تعزيز استدامة الإبلاغ.
    En algunos países, varias de las funciones reguladoras que tradicionalmente desempeñaban las bolsas de valores han sido eliminadas por completo de sus competencias y atribuidas al órgano regulador. UN وفي بعض البلدان، فإن العديد من المهام التنظيمية التي درجت أسواق الأوراق المالية على أدائها قد نُزعت تماماً من ولايتها وأُسندت إلى هيئات تنظيمية.
    los mercados de valores y la nueva economía: ¿círculo virtuoso o burbuja? UN أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟
    En los demás países de África, los resultados de los mercados de valores en 2001 fueron variados. UN وفي أماكن أخرى من أفريقيا، كان أداء أسواق الأوراق المالية مختلطاً.
    Los estafadores procuran a menudo aprovecharse de esa sensación de seguridad que dan los sistemas reguladores y cosechar los frutos que puede ofrecer el abuso del mercado de valores bursátiles. UN وكثيرا ما يسعى المحتالون إلى التلاعب بتصورات الأمان هذه التي ولّدتها النظم الرقابية، وإلى جني الأرباح التي يمكن أن تتأتى من إساءة استغلال أسواق الأوراق المالية.
    Este escaso rendimiento es resultado de los obstáculos externos e institucionales que limitan el crecimiento de los mercados bursátiles africanos. UN ويعود هذا الأداء الضعيف إلى قيود خارجية ومؤسسية تحد من نمو أسواق الأوراق المالية الأفريقية.
    Debe otorgarse a las empresas un tiempo de adaptación suficiente, en especial cuando las bolsas de valores o los reguladores proyecten reemplazar un enfoque voluntario por uno de carácter obligatorio. UN وينبغي أن يُسمح للشركات بالوقت الكافي للتكيف، ولاسيما إذا كانت أسواق الأوراق المالية أو الجهات التنظيمية تنظر في الانتقال من النهج الطوعي إلى النهج الإلزامي.
    Selección de ejemplos de iniciativas de presentación de informes sobre sostenibilidad de bolsas de valores y organismos reguladores UN مجموعة مختارة من الأمثلة لمبادرات الإبلاغ عن الاستدامة التي أخذت بها أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية
    Lo que a comienzos de año fue una importante entrada de fondos en las bolsas de valores de los países emergentes, se redujo a sólo una pequeña entrada neta para el año considerado en su conjunto. UN وما بدأ كدفق جوهرى في الأموال إلى أسواق الأوراق المالية الناشئة عند بداية العام، انتهى الآن إلى مجرد تدفق صاف ضئيل عن العام ككل.
    La creciente preocupación acerca de las perspectivas de crecimiento de los países en desarrollo en una situación de desaceleración económica mundial debilitó aún más los precios de las bolsas de valores de los países emergentes. UN كما أفضى ارتفاع حدة القلق إزاء توقعات النمو للبلدان النامية، في إطار التباطؤ الاقتصادي العالمي، إلى مزيد من الهبوط في أسعار أسواق الأوراق المالية الناشئة.
    La viabilidad de las bolsas de valores de los países pequeños con economías en desarrollo o en transición se ve cada vez más amenazada. UN 47 - وثمة تحديات مطردة تهدد قابلية أسواق الأوراق المالية للحياة في الاقتصادات الصغيرة النامية والمارة بمرحلة انتقالية.
    La Asociación Africana de bolsas de valores, creada en 1993 e integrada por 18 miembros, tiene su sede en Nairobi. UN 66 - ويوجد في نيروبي مقر رابطة أسواق الأوراق المالية الأفريقية التي أنشئت عام 1993 والمكوّنة من 18 عضواً.
    En general, los mercados de valores exhibieron una tendencia a la baja en 2002, con algunas alzas esporádicas. UN فقد غلب الضعف بوجه عام على أسواق الأوراق المالية في عام 2002، وإن كانت قد حدثت اتجاهات صعودية محدودة.
    La mayor rentabilidad en los mercados de valores emergentes correspondieron a la agroindustria y la minería en 2001 y 2002. UN ففي عامي 2001 و 2002 جنى تجار السلع الزراعية وصناعات التعدين النسبة العليا من عوائد أسواق الأوراق المالية الجديدة.
    Aunque la liquidación contractual de esas transacciones es práctica habitual en los mercados de valores desarrollados, tal práctica incorpora un elemento de préstamo hasta que se produce la liquidación definitiva de la transacción. UN وعلى الرغم من كون التسوية المتعاقد عليها لهذه المعاملات ممارسة معتادة في أسواق الأوراق المالية المتقدمة النمو، فإنها تنطوي على عنصر اقتراض إلى أن تُسوَّى المعاملة بصورة نهائية.
    Pero los efectos del colapso financiero trascenderán los mercados de valores y el comercio. UN ولكن آثار الانهيار المالي ستتجاوز أسواق الأوراق المالية والتجارة.
    B. La Ley de protección de los derechos e intereses legítimos de los inversores en el mercado de valores 13 8 UN باء- قانون حماية حقوق المستثمرين ومصالحهم القانونية في أسواق الأوراق المالية 7
    También se hizo hincapié en que las recientes señales de recuperación en los mercados bursátiles no debían interpretarse como un indicio del fin de la crisis. UN كما تم التشديد على أن علامات التعافي الأخيرة في أسواق الأوراق المالية ينبغي عدم تفسيرها على أنها علامات على حدوث تحوّل ما.
    En este caso, las normas del país participante que son más estrictas pasan a ser, obligadamente, las normas de las empresas que figuran en cada una de las bolsas fusionadas o asociadas. UN وفي هذا المقام، تصبح معايير البلد الشريك الذي يتمتع بمعايير أكثر أحكاما بحكم الضرورة معايير لإدراج الشركات في كل سوق من أسواق الأوراق المالية المدمجة أو المنتسبة.
    Once sociedades sólo tenían sus acciones cotizadas en una bolsa de valores local. UN وكانت 11 شركة مسجلة في أسواق الأوراق المالية المحلية.
    Necesidad de que los encargados de formular las políticas consideren los aspectos negativos de los mercados de capital, por ejemplo, su volatilidad, así como sus aspectos positivos, por ejemplo, la transparencia y la buena gestión empresarial. UN ضرورة أن يقوم واضعو السياسات بالموازنة بين الجوانب السلبية في أسواق الأوراق المالية مثل تقلباتها وجوانبها الإيجابية مثل الإدارة السليمة للشركات والشفافية.
    Iniciativa para unos mercados bursátiles sostenibles UN مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة
    los mercados de capitales emergentes, en particular las bolsas, han ejercido una influencia que unía el entorno exterior a la demanda nacional. UN 15 - وأدت أسواق رأس المال الناشئة وخاصة أسواق الأوراق المالية إلى إيجاد دعامة ربطت البيئات الخارجية بالطلب الداخلي.
    Más recientemente, la formación de mercados de valores y la privatización en gran escala de las empresas públicas ha tenido como resultado nuevas formas de crecimiento de las empresas mediante la constitución de capital social y adquisiciones. UN وفي عهد أقرب، أدى ظهور أسواق اﻷوراق المالية وعملية خصخصة المؤسسات العامة على نطاق واسع إلى ظهور أشكال جديدة من نمو الشركات من خلال الاستثمار السهمي والحيازات.
    La reciente creación de estas instituciones de ahorro no bancarias, sobre todo los fondos de pensiones, en varios países en desarrollo puede fomentar la evolución de sus mercados de valores. UN والتطور الحديث لهذه المؤسسات الادخارية غير المصرفية، وبخاصة صناديق المعاشات التقاعدية في عدد من البلدان النامية يمكن أيضا أن يساعد على تطوير أسواق اﻷوراق المالية في تلك البلدان.
    Los mecanismos y las organizaciones privadas regionales más importantes son las creadas por los propios mercados de valores. UN ٦١ - تتمثل أهم الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية الخاصة في اﻵليات التي أنشأتها أسواق اﻷوراق المالية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد