ويكيبيديا

    "أسواق العملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mercados de divisas
        
    • los mercados monetarios
        
    • los mercados cambiarios
        
    • mercado de divisas
        
    En los mercados de divisas, el dólar se depreció, en una tendencia que ganó impulso a principios de 2003. UN وفي أسواق العملات الأجنبية ، انخفضت قيمة الدولار، وهو اتجاه ازداد زخما في أوائل عام 2003.
    La volatilidad de los mercados de divisas que sobrevino posteriormente dejó tras sí significativos efectos sociales y económicos negativos para la población de esos países, con posibles efectos contagiosos para otras economías del mundo. UN والتقلب في أسواق العملات الذي نشأ نتيجة لذلك ترك آثــارا اقتصادية واجتماعية معاكسة على شعوب تلك البلدان مع ما لذلك من آثار معدية محتملة بالنسبة لاقتصادات أخرى في العالم.
    Una explicación popular de la crisis pone el acento en la reacción de los mercados de divisas y de valores ante el desequilibrio en los pagos y el debilitamiento de los indicadores económicos fundamentales. UN وثمة تفسير شعبي لﻷزمة يشدد على رد فعل أسواق العملات وأسهم رأس المال على اختلال المدفوعات وضعف اﻷساسيات الاقتصادية.
    Los agentes dominantes en los mercados cambiarios son los bancos privados. UN واﻷطراف المسيطرة في أسواق العملات اﻷجنبية هي المصارف الخاصة.
    Con algunas tensiones, los mercados cambiarios muestran capacidad de respuesta UN أسواق العملات الأجنبية تُظهر قدرة على التجاوب، رغم بعض التوترات
    Sin embargo, el Comité de Inversiones y la gestión de las inversiones de la Caja prestaban especial atención a las fluctuaciones previstas en los mercados de divisas. UN ومع هذا، تولي لجنة الاستثمارات وإدارة استثمارات الصندوق اهتماما فائقا للتحركات المتوقعة في أسواق العملات.
    Cuando los mercados de divisas son inestables, como en 2005, se acentúan aún más las dificultades de la planificación y el control financieros. UN فعندما تكون أسواق العملات متقلبة، كما حدث في عام 2005 تتزايد حدة الصعوبات أمام التخطيط والمراقبة الماليتين.
    Varios países han estado usando las reservas adicionales para intervenir en los mercados de divisas a fin de compensar las presiones a favor de la apreciación del tipo de cambio. UN وتستخدم بلدان عديدة الاحتياطيات الإضافية في التدخل في أسواق العملات لمواجهة الضغوط التي تدفع باتجاه رفع أسعار الصرف.
    Sin embargo, no prevé situaciones extremas que pueden ocurrir cada tanto en los mercados de divisas. UN إلا أنه لا يعكس الأحداث البالغة الشدة التي يمكن أن تتعرض لها أسواق العملات من آن لآخر.
    Esas soluciones consisten, entre otras cosas, en intervenir unilateralmente en los mercados de divisas y controlar los capitales o gravar las entradas de capital temporales a corto plazo. UN وتشمل هذه الحلول التدخل من جانب واحد في أسواق العملات وفرض الضوابط على رؤوس الأموال، أو فرض ضريبة على التدفقات الداخلة المؤقتة والقصيرة الأجل.
    Debido a la fuerte presión resultante de la apreciación del yen desde principios de 1995, el Banco del Japón decidió intervenir en los mercados de divisas en apoyo del dólar, en vez de modificar sus tipos de interés. UN ونتيجة للضغوط الشديدة الناجمة عن ارتفاع قيمة الين منذ بداية عام ٥٩٩١، اختار بنك اليابان ان يتدخل في أسواق العملات اﻷجنبية من أجل دعم الدولار بدلا من تعديل أسعار الفائدة.
    Si a ello agregamos el escaso acceso que tienen los productos de exportación de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados y la inestabilidad de los mercados de divisas, esta situación es una fórmula para hacer que el proceso de democratización se vuelva inseguro e intolerable. UN فإذا أضفنا ذلك إلى صعوبــة دخول منتجات تصدير البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وأضفنا أسواق العملات المتغيرة بسرعة فيها أسعار التبادل، فإن هذه اﻷوضاع إنما هي وصفة كفيلة بجعل عملية التحول إلى الديمقراطية عملية غير ثابتة اﻷركان، بل عملية لا تطاق.
    Cabría estudiar la posibilidad de establecer mercados interbancarios regionales de ese tipo con la participación de países que no pertenecieran a la misma zona monetaria, sobre todo cuando se introdujeran normas financieras y de prudencia paralelas y a medida que se liberalizaran los mercados cambiarios. UN ويمكن أيضا استكشاف إنشاء أسواق إقليمية مماثلة مشتركة بين المصارف فيما بين البلدان التي لا تنتمي الى نفس المنطقة النقدية، خاصة متى ما وضعت أنظمة مالية وتأمينية موازية، ومع تحرير أسواق العملات.
    En la práctica, hasta ahora, la mayoría ha optado por la primera alternativa, por lo menos en la medida que sea posible convencer a los mercados cambiarios de la sustentabilidad de esta estrategia. UN وفي الواقع العملي، اتجهت غالبية الحكومات حتى اﻵن إلى اختيار البديل اﻷول، على اﻷقل طالما كانت أسواق العملات مقتنعة باستدامة هذه الاستراتيجية.
    Varios bancos centrales intervinieron activamente en los mercados cambiarios. Los de la Argentina, Colombia, Costa Rica, el Perú y el Uruguay fueron especialmente activos. UN 43 - وتدخل العديد من المصارف المركزية، ولا سيما في الأرجنتين وكولومبيا وكوستاريكا وبيرو وأوروغواي، تدخلا نشطا في أسواق العملات.
    Esto podría explicarse por la gran importancia del yen en el mercado de divisas de operaciones de acarreo, que ha contribuido a mantener el valor de esa divisa. UN ويمكن أن نجد تفسيرا لذلك في الأهمية الكبيرة التي يكتسيها الين في أسواق العملات القائمة على مراجحة عائدات القروض، مما ساعد على الحفاظ على قيمة الين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد