ويكيبيديا

    "أصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indígenas
        
    • original
        
    • originales
        
    • determinantes
        
    • indígena
        
    • determinante
        
    • auténtico
        
    • auténtica
        
    • auténticos
        
    • origen
        
    • subyacente
        
    • auténticas
        
    • nativa
        
    • autóctonos
        
    • genuino
        
    Ese fondo podría utilizarse en beneficio de toda la población de las zonas designadas, ya se trate de desplazados, pueblos indígenas, repatriados o refugiados. UN ويمكن أن يستخدم الصندوق ليفيد كل سكان المناطق المعنية، سواء كانوا أشخاصاً مشردين، أو شعوباً أصلية أو عائدين أو لاجئين.
    Negar nuestro derecho a definirnos y a ser reconocidos como pueblos indígenas equivale a negar una expresión fundamental de nuestro derecho a la libre determinación. UN وإنكار حقنا في تعريف أنفسنا وفي أن يعترف بنا كشعوب أصلية هو إنكار لتعبير أساسي عن حقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا.
    En muchos casos, los solicitantes de asilo no tienen su documentación original. UN وفي كثير من اﻷحيان لا توجد لدى طالبي اللجوء وثائق أصلية.
    Oportunamente, se enviará otro original en árabe de esta carta. UN وسوف ترسل نسخة أصلية من هذه الرسالة باللغة العربية في حينه.
    A menos que pensaran que las litografías eran originales, y valían mucho más. Open Subtitles إلا إن كانوا يعتقدوا بأن اللوحات أصلية وتستحق الكثير من امال.
    De las 6.000 culturas que se estima existen en el mundo, 4.500 son indígenas. UN ومن بين ما يقدر بـ6000 ثقافة في العالم يوجد 4500 ثقافة أصلية.
    Existen 61 grupos étnicos indígenas y cuatro castas con más de 125 idiomas y dialectos. UN وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات تتكلم أكثر من 125 لغة ولهجة.
    En Putumayo, Caquetá y Guaviare varios pueblos indígenas continúan en peligro de extinguirse. UN ولا تزال عدة شعوب أصلية في بوتومايو وكاكيتا وغوافياري معرضة للانقراض.
    En general, todas las personas de origen étnico tanzano se consideraban indígenas. UN وبوجه عام، يعتبر جميع السكان ذوي الأصول التنزانية شعوباً أصلية.
    El Decenio debe ser un marco para un proceso continuo de acción internacional sobre cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. UN ولابد للعقد أن يكون إطارا لعملية متواصلة من العمل الدولي المتعلق بمسائل أصلية.
    Puede exigirse un original para comprobar la integridad del documento y que la información que contiene no ha sido alterada. UN ويجوز أن تطلب وثيقة أصلية لكي تكفل صحة وثيقة ما وعدم تحريف المعلومات الواردة في الوثيقة.
    Si bien el material contenido en estos documentos podría resultar útil para los procedimientos judiciales que puedan reanudarse, no constituyen por sí mismos una prueba documental original. UN وفي حين قد تكون المادة التي تتضمنها هذه الوثائق مفيدة ﻹحياء اﻹجراءات القانونية فإنها ليست أدلة مستندية أصلية.
    Frente a una previsión original de unos 3.300 millones de dólares, el nivel de cuotas agregadas para el año 2000 fue de unos 3.400 millones de dólares. UN فقد بلغ المستوى الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2000 نحو 3.4 بليون دولار، مقابل توقعات أصلية تقدر بحوالي 3,3 بليون دولار.
    Montada como una de las piezas originales en este museo en 1546. Open Subtitles تَم تثبيتها في هذا المتحف بإعتبارها لوحة أصلية عام 1146.
    Oye, mira, un amigo mío del Departamento de Justicia está descargando copias originales del expediente censurado de Shepherd. Open Subtitles يا، نظرة، صديق لي في وزارة العدل ويهرول نسخ أصلية من سجل الخدمة منقحة الراعي.
    Los ensayos se basan en datos originales recopilados en investigaciones sobre el terreno realizadas en 14 países. UN وتعتمد المجموعة على بيانات أصلية جرى جمعها من خلال بحوث ميدانية في ١٤ بلدا.
    El artículo 2 de dicha Ley estipula que el terrorismo es uno de los 15 delitos determinantes que dan lugar al blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال.
    Arguyeron que caía totalmente fuera del mandato del Relator Especial cuestionar o denegar la condición indígena de esos pueblos. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    En Francia todo delito punible con prisión o multa de más de 1.500 euros era reputado delito determinante. UN ففي فرنسا، تُعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقَب بالجبس أو بغرامة تزيد على 1500 يورو.
    Esto nos llevaría a generar un auténtico mecanismo de rendición de cuentas, con base en el Artículo 24 de la Carta de nuestra Organización. UN ومن شأن ذلك أن يساعدنا على استحداث آلية أصلية للمساءلة على أساس المادة 24 من الميثاق.
    ¿Cómo podría ser auténtica esta carta si el tipo está muerto desde hace un año? Open Subtitles كيف يمكن لهذه الرسالة ان تكون أصلية ان كان الرجل ميتا منذ سنة
    Como resultado de dicha investigación, el OIEA ha llegado a la conclusión de que, según todas las pruebas disponibles, esos documentos no son auténticos. UN وبناء على هذا التحقيق توصلت الوكالة إلى استنتاج مؤداه انه استنادا إلى اﻷدلة المتاحة لا تعد هذه الوثائق أصلية.
    En cierto modo, todos los países son países de origen, tránsito y destino. UN وجميع البلدان هي، نوعا ما، بلدان أصلية وبلدان مرور عابر ومقصد.
    Esa definición está centrada en la consideración de que la obligación ha de ser independiente de la existencia o validez de la operación subyacente o de cualquier otra promesa. UN وقد استخدم، في هذا التعريف، أسلوب يدل على أن التعهّد ليس مرهونا بوجود معاملة أصلية أو صلاحيتها، أو بأي تعهّد آخر.
    Quiere decir que hay al menos diez pinturas que tú vendiste, colgando de las paredes de personas aquí mismo en la ciudad, que no son auténticas. Open Subtitles هذا يعني أن أنك بعت 10 قطع فنية على الأقل ما زالت معلقة على جدران الناس هنا في المدينة وهي ليست أصلية
    Es nativa de la selva tropical, Open Subtitles وهي تنمو بصورة أصلية في الغابات المطيرة ما يعني
    Se han preparado estudios sobre el terreno en relación con los recursos minerales, de agua dulce y de flora y los cultivos alimenticios autóctonos de África. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    Un examen pericial demostró que el certificado de usuario final era genuino. UN وقد ثبت أن شهادة المستعمل النهائي وثيقة أصلية إثر فحصها من قبل خبير بأساليب الطب الشرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد