ويكيبيديا

    "أطفال العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños del mundo
        
    • los niños de todo el mundo
        
    • Mundial de la Infancia
        
    • la infancia del mundo
        
    • la población infantil mundial
        
    • infancia en el mundo
        
    • los niños en el mundo
        
    • niños del mundo que
        
    Los Gobiernos que han ratificado la Convención deben cumplir con sus compromisos para con los niños del mundo. UN وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم.
    Más del 90% de los niños del mundo viven ahora en países que han terminado o esbozado un plan nacional de acción. UN ويعيش اﻵن ما يزيد عن ٠٩ في المائة من أطفال العالم في بلدان أنجزت برامج عملها الوطنية أو صاغته.
    A mediados del decenio, es hora de renovar nuestra promesa para los niños del mundo. UN وبحلول منتصف العقد، يكون قد آن أوان تجديد تعهداتنا من أجل أطفال العالم.
    Todos los niños del mundo merecen poder caminar sobre la tierra con seguridad. UN إن كل أطفال العالم ليستحقون أن يمشوا على اﻷرض في أمان.
    Todos los niños del mundo merecen poder caminar sobre la tierra con seguridad. UN إن كل أطفال العالم ليستحقون أن يمشوا على اﻷرض في أمان.
    Este es el espantoso destino actual de muchos de los niños del mundo. UN هذا هو المصير الرهيب الذي ينتظر العديد من أطفال العالم اليوم.
    Espero sincera y fervientemente que todos escuchemos ese llamamiento por el bien de todos los niños del mundo. UN وإنني آمل بكل صدق وجد بأن نستجيب جميعا لهذه الدعوة من أجل جميع أطفال العالم.
    El 88% de los niños del mundo viven en países en desarrollo. UN ويعيش 88 في المائة من أطفال العالم في بلدان نامية.
    El 88% de los niños del mundo viven en países en desarrollo. UN ويعيش 88 في المائة من أطفال العالم في بلدان نامية.
    Además, no hay misión más noble que proteger a los niños del mundo del sufrimiento y del miedo. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك مهمة أنبل من حماية أطفال العالم من الألم والخوف.
    Hoy lo sabemos: la mitad de los niños del mundo para 2030 no aprenderán. TED نعرف اليوم: بحلول العام 2030 سوف يفشل نصف أطفال العالم في التعلّم.
    El hambre y las enfermedades continúan causando un número trágico de víctimas, especialmente entre los niños del mundo. UN وما زال الجوع والمرض يجبيان أتاوتهما المفجعة، خاصة فيما بين أطفال العالم.
    Y hagamos un nuevo compromiso con los niños del mundo. UN دعونا ندخل في التزام جديد تجاه أطفال العالم.
    Estamos obligados a hacer algo mejor en favor de los niños del mundo. UN نحن مجبرون على القيام بشيء أفضل لمصلحة أطفال العالم.
    Debemos asegurarnos de que haya un lugar en la mesa para todos los niños del mundo. UN يجب أن نضمن مكانا على المائدة لكل طفل من أطفال العالم.
    Al mismo tiempo, las necesidades de los niños del mundo deben asumir prioridad en los temarios nacional e internacional. UN وفي نفس الوقت، لابد أن تحظى احتياجات أطفال العالم باﻷولوية في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية.
    Esto significa que actualmente la Convención protege los derechos de más del 90% de los niños del mundo. UN وهذا يعني أن حقوق أكثر من ٩٠ في المائة من أطفال العالم محمية اليوم بموجب هذه الاتفاقية.
    Nuestras deliberaciones durante los próximos meses en este Salón podrán ayudar a mantener y acelerar el ritmo del progreso en favor de todos los niños del mundo. UN ويمكن لمداولاتنا هنا طوال اﻷشهر المقبلة أن تساعد في الحفاظ على خطى التقدم لصالح أطفال العالم وفي تسريعها.
    Hagamos todo lo posible por cumplir las expectativas de los niños del mundo. UN ولنفعل كل ما في وسعنا لتحقيق توقعات أطفال العالم.
    Su Gobierno seguirá haciendo lo posible por su parte para promover y proteger los derechos de los niños de todo el mundo, incluidos los propios. UN وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها.
    El orador confía asimismo en que su país será incluido en el próximo informe del UNICEF sobre el estado Mundial de la Infancia. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى إدراح بلده في التقرير القادم لليونيسيف بشأن حالة أطفال العالم.
    Los funcionarios rwandeses asesinados se han incorporado en la lista de honor de todos aquellos que ofrendaron la vida en servicio de la infancia del mundo. UN وقد أدرجت أسماء الموظفين الروانديين الذين قتلوا في قائمة الشرف التي تضم أسماء من جادوا بحياتهم في خدمة أطفال العالم.
    Aproximadamente un 70% de los gastos de programa se dedican al cuidado y protección de la infancia en países de bajos ingresos, que a su vez representa el 70% de la población infantil mundial. UN وقــد وجــه ما يقرب مــن ٧٠ في المائة من النفقات البرنامجيــة إلى رعاية اﻷطفال وحمايتهم في البلدان المنخفضة الدخل التي يمثل أطفالها ٧٠ في المائة من أطفال العالم.
    Esta realidad indica que se están logrando mayores progresos en favor de la infancia en el mundo que en cualquier época anterior. UN ١٣ - ويتبين من هذه الحقيقة أنه يجري اﻵن تحقيق تقدم لصالح أطفال العالم أكثر من أي وقت مضى.
    Encomió al personal de las Naciones Unidas, tanto en la sede como sobre el terreno, por su labor en beneficio de los niños en el mundo entero. UN وأشاد بموظفي اليونيسيف، سواء في المقر أو في الميدان، لما يقومون به من عمل لصالح أطفال العالم.
    En el último decenio se hicieron más progresos en favor de los niños del mundo que en cualquier otro período comparable de la historia de la humanidad. UN ١٢ - أحرز تقدم من أجل أطفال العالم في العقد الماضي يفوق ما أحرز من تقدم في أية فترة مقابلة في تاريخ البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد