Dicha ley también permite hacer frente al reclutamiento de miembros de grupos terroristas en general. | UN | ويمكن استخدام قانون الأمن الداخلي أيضا للتصدي لتجنيد أفراد الجماعات الإرهابية عموما. |
En el proyecto de legislación que está examinando el Gobierno se tipifican delitos relacionados con el reclutamiento de miembros de grupos terroristas o la pertenencia a los mismos. | UN | يتضمن مشروع القانون الذي تنظر فيه الحكومة، الجرائم المتصلة بتجنيد أفراد الجماعات الإرهابية أو المشاركة فيها. |
La violencia indiscriminada será considerada como uno de los elementos definitorios del delito de terrorismo. En cuanto al 312, no existe actualmente tipo penal autónomo que sancione el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | ذلك أن أعمال العنف العشوائية ستدرج ضمن عناصر تعريف جريمة الإرهاب، بينما ليس ثمة حاليا في المادة 312 ما يعاقب على وجه التحديد على تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
Como se indicó al contestar la pregunta 1.4, la iniciativa contempla la tipificación del delito de reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وكما هو موضح في الإجابة على السؤال 1-4، تشمل المبادرة تجريم الفعل المتمثل في تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
En cuanto a la incorporación en la legislación nacional de los instrumentos internacionales para combatir el terrorismo, en el proyecto de ley contra el terrorismo se tipifica como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | في إطار إدراج أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في القانون المحلي، ينص مشروع قانون الإرهاب على تجريم تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
1. Sírvase explicar cómo está sancionado el reclutamiento de miembros de grupos terroristas dentro y fuera del territorio de Mónaco, en comparación con la pertenencia a un grupo terrorista. | UN | 1 - هل بإمكان موناكو أن تفسر كيف تجرم عملية تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه، في مقابل تجريم الانتماء إلى جماعة إرهابية؟ |
El reclutamiento de miembros de grupos terroristas, ya sea dentro o fuera del territorio nacional, y el suministro de armas a grupos, asociaciones u organizaciones terroristas están tipificados como delitos en los artículos 300 y 301 del Código Penal, siendo aplicables los ejemplos que se indican en el párrafo 2 del artículo 299, que guardan relación con las disposiciones señaladas. | UN | وتجرم المادتان 300 و 301 من القانون الجنائي، تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية داخل الأراضي الوطنية وخارجها وتزويد جماعات أو الجمعيات أو المنظمات الإرهابية بالأسلحة، علما وأن ثمة ارتباط بين الأمثلة المبينة في الفقرة 2 من المادة 299 الواجبة التطبيق والمادتين المذكورتين. |
El Comité ha solicitado información acerca de diversos procesamientos de miembros de las fuerzas armadas, pero no sobre el número de miembros de grupos terroristas procesados. | UN | 48- واستدرك قائلاً إنه بالرغم من أن اللجنة قد طلبت معلومات عن عدد المحاكمات التي أُجريت فيما يخص أفراد القوات المسلحة فإنها لم تطلب أي معلومات عن عدد أفراد الجماعات الإرهابية الذين جرت محاكمتهم. |
De conformidad con lo dispuesto en los artículos 273, 274 y 275 del Código Penal de Turkmenistán en relación con el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, se incurre en responsabilidad penal por el delito de organización de grupos armados ilícitos o participación en ellos, bandolerismo y organización de asociaciones delictivas o participación en ellas. | UN | وعملا بالمواد 273 و 274 و 275 من القانون الجنائي لتركمانستان، فإن تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية تترتب عليه مسؤولية جنائية عن تنظيم وحدة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في مثل تلك الوحدة، واللصوصية أو تنظيم عصابة إجرامية أو المشاركة في مثل تلك العصابة. |
No existen medidas legislativas per se que repriman el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, pero en Guinea esas actividades son punibles en virtud de lo dispuesto para la " asociación ilícita " (artículo 269 y siguientes del código penal). | UN | لا توجد تدابير تشريعية قائمة بحد ذاتها لقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية ولكن هذه الأنشطة يعاقب عليها في غينيا بتهمة " تكوين عصابة " (المادة 69 من القانون الجنائي والمواد التي تليها). |
1.9 La aplicación eficaz de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 de la resolución exige que los Estados tipifiquen como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas tanto dentro como fuera de sus respectivos territorios y eliminen el abastecimiento de armas a los terroristas. | UN | 1-9 يستلزم تنفيذ الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار على نحو فعال أن تجرِّم الدول تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية داخل إقليم كل منها وخارجه على حد سواء ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
Inciso a) ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات والتدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبهــــا `1 ' تجنيــــد أفراد الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
Apartado a) - ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este apartado? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | الفقرة الفرعية (أ) ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بصفة خاصة، التشريعات المعمول بها في البلد والتي تحظر `1 ' تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية `2 ' تزويد الإرهابيين بالأسلحة؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |