El personal de la FPNUL acompañó a los civiles al ayuntamiento de Aytaash Shab, donde aceptaron entregar el equipo. | UN | ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas sugirieron que el personal de la FPNUL estuviese acompañado por algunos de sus miembros cuando realizasen esas actividades. | UN | واقترحت القوات المسلحة اللبنانية أن أفراد منها يرافق أفراد القوة المؤقتة عند قيامهم بهذه الأنشطة. |
Elaboración y distribución de materiales de información, formación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL | UN | إعداد وتوزيع مواد الإعلام والتثقيف والاتصال عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تستهدف جميع أفراد القوة المؤقتة |
Organización de sesiones de información para concienciar a todo el personal de la FPNUL sobre la seguridad y los planes para imprevistos | UN | عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة المؤقتة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ |
Actualmente no hay programas para ofrecer empleos civiles a los miembros de la Fuerza Provisional de Seguridad Pública. | UN | ولا يوجد حاليا أي برامج قائمة لاستيعاب أفراد القوة المؤقتة في وظائف مدنية بديلة. |
Elaboración y distribución de materiales de información, formación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL | UN | إعداد وتوزيع مواد إعلامية وتثقيفية وتوعوية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موجَّهَة إلى جميع أفراد القوة المؤقتة |
Organización de sesiones de información para concienciar a todo el personal de la FPNUL sobre la seguridad y los planes para imprevistos | UN | عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة المؤقتة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ |
El personal de la FPNUL disparó tres tiros de advertencia al aire, tras lo cual los civiles retrocedieron algunos metros y, después de más debates, se dispersaron. | UN | وقام أفراد القوة المؤقتة بإطلاق ثلاثة أعيرة نارية تحذيرية في الهواء، وحينها تراجع المدنيون أمتارا، ثم تفرقوا بعد مزيد من المناقشات. |
Capacitación de asesores para la prestación de servicios de asesoramiento y análisis confidencial voluntario, y fortalecimiento y ampliación de la promoción y prestación de esos servicios, con un alto nivel ético y profesional, para todo el personal de la FPNUL | UN | تدريب مستشارين في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية وتعزيز ورفع مستوى توفير خدمات أخلاقية ومهنية في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد القوة المؤقتة |
Un taller de carácter obligatorio para el personal de la FPNUL sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas, las conductas prohibidas y la explotación y el abuso sexuales es organizado periódicamente por el Equipo de Conducta y Disciplina . | UN | يُلزَم أفراد القوة المؤقتة بالمشاركة في حلقة عمل تعنى بمعايير السلوك في الأمم المتحدة والسلوك المحظور والاستغلال والانتهاك الجنسيين، يعقدها بانتظام الفريق المعني بالسلوك والانضباط |
5.000 participantes en sesiones de capacitación/orientación inicial de carácter obligatorio sobre el VIH/SIDA para todas las categorías de personal de la FPNUL | UN | 000 5 مشارك في دورات تدريبية توجيهية/تمهيدية إلزامية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع فئات أفراد القوة المؤقتة |
8.000 participantes en sesiones de capacitación/orientación inicial de carácter obligatorio sobre el VIH/SIDA para todas las categorías de personal de la FPNUL | UN | 000 8 مشارك في دورات تدريبية توجيهية/تمهيدية إلزامية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع فئات أفراد القوة المؤقتة |
Cesación del contrato externo para la reparación y el mantenimiento de 30 vehículos blindados SISU; la reparación y el mantenimiento estarán a cargo del personal de la FPNUL dentro de la misión | UN | إنهاء العقود الخارجية لأعمال إصلاح وصيانة 30 عربة مصفحة من طراز SISU؛ حيث سيضطلع أفراد القوة المؤقتة بأعمال الإصلاح والصيانة داخليا |
8.000 participantes en sesiones de capacitación/orientación inicial de carácter obligatorio sobre el VIH/SIDA para todas las categorías de personal de la FPNUL | UN | 000 8 مشارك في دورات تدريبية توجيهية/تمهيدية إلزامية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع فئات أفراد القوة المؤقتة |
Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, expresando su profundo reconocimiento a los Estados Miembros que hacen aportes a la FPNUL y subrayando la necesidad de que la FPNUL disponga de todos los medios y equipo necesarios para llevar a cabo su mandato, | UN | وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد القوة المؤقتة والتفاني الذي يبدونه، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة وإذ يؤكد ضرورة تزويد القوة بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها، |
Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, expresando su profundo reconocimiento a los Estados Miembros que hacen aportes a la FPNUL y subrayando la necesidad de que la FPNUL disponga de todos los medios y equipo necesarios para llevar a cabo su mandato, | UN | وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد القوة المؤقتة والتفاني الذي يبدونه، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة وإذ يؤكد ضرورة تزويد القوة بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها، |
:: Elaboración y distribución de 9 tipos de materiales de información, formación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL | UN | :: صياغة 9 أنواع من المواد الإعلامية والتثقيفية والتواصلية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح جميع أفراد القوة المؤقتة |
Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la FPNUL, expresando su profundo reconocimiento a los Estados Miembros que hacen aportes a la FPNUL y subrayando la necesidad de que la FPNUL disponga de todos los medios y equipo necesarios para llevar a cabo su mandato, | UN | وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد القوة المؤقتة وبتفانيهم في أداء مهامهم، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة ويؤكد ضرورة تزويدها بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها، |
El personal de la FPNUL salió inmediatamente de los refugios para realizar una intensa labor de patrullaje, que continuó durante la noche, en toda su zona de operaciones y en la " bolsa de Tiro " hasta el río Litani, para evaluar la situación sobre el terreno y supervisar la cesación de las hostilidades. | UN | 12 - وخرج أفراد القوة المؤقتة على الفور من المخابئ للقيام بدوريات مكثفة. وقد استمرت الدوريات ليلا في أرجاء منطقة عمليات القوة المؤقتة، وفي " جيب صور " حتى نهر الليطاني، من أجل تقييم الحالة في الميدان ومراقبة وقف الأعمال القتالية. |
El juez también condenó a 13 acusados, 11 de los cuales siguen prófugos y fueron juzgados in absentia, y absolvió a un acusado en un caso relacionado con un ataque fallido con bombas al borde de una carretera, cometido contra personal de la FPNUL en Tiro en julio de 2007. | UN | وحكم القاضي أيضا على 13 مدعى عليه، 11 منهم لا يزالون طلقاء وحوكموا غيابيا، وبرأ أحد المدعى عليهم في قضية تناولت هجوما فاشلا بقنبلة على جانب الطريق شن على أفراد القوة المؤقتة في مدينة صور في تموز/يوليه 2007. |
Un total de 345 miembros de la Fuerza Provisional han resultado heridos a consecuencia de disparos o de explosiones de minas. | UN | وقد أصيب ما مجموعه 345 من أفراد القوة المؤقتة بجروح نتيجة إطلاق النار أو انفجار ألغام. |