A tal fin, el coordinador residente debería formar subgrupos centrados en los temas fundamentales de la nota sobre la estrategia del país. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، ينبغي عليه تشكيل أفرقة فرعية تركز اهتمامها على المواضيع الرئيسية التي تتضمنها مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
129. El Grupo de Trabajo Permanente se reunió en 1993 y estableció subgrupos encargados de examinar los siguientes temas: | UN | ١٢٩ - واجتمع الفريق العامل الدائم في عام ١٩٩٣ وأنشأ أفرقة فرعية للنظر في المواضيع التالية: |
Habría siempre la posibilidad de convocar subgrupos oficiosos, que formaran parte de los grupos de trabajo, para examinar determinadas cuestiones. | UN | وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة. |
Cuando se considere necesario, el Secretario General podrá constituir de la misma manera grupos subsidiarios en la Sede, o en otras oficinas designadas, con atribuciones comparables a las de la Junta y los comités de nombramientos y ascensos. | UN | لﻷمين العام أن يعين، بالكيفية ذاتها، وحسب الاقتضاء، في المقر وفي مكاتب أخرى معينة، أفرقة فرعية تكون وظائفها مشابهة لوظائف مجلس ولجان التعيين والترقية. |
No obstante, cabe señalar que los procedimientos no incluyen ningún requisito de ese tipo y de hecho, permiten que el equipo se subdivida en equipos auxiliares a discreción del jefe del equipo de expertos. | UN | غير أنه يجدر بالملاحظة أن اﻹجراءات لا تتضمن أي اشتراط من هذا القبيل وتسمح في الواقع بتقسيم الفريق إلى أفرقة فرعية حسب تقدير رئيس فريق الخبراء. |
Guinea-Bissau El coordinador residente de las Naciones Unidas ha formado subgrupos para ayudar a preparar la nota. | UN | شكل منسق اﻷمــم المتحـدة المقيم أفرقة فرعية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
De conformidad con ese mismo párrafo, la Asamblea decidiría que el Grupo de Trabajo podía establecer subgrupos en los que podrán participar todos los Estados Miembros. | UN | وبمقتضى الفقرة ذاتها، تقرر الجمعية أنه يجوز للفريق العامل أن ينشئ أفرقة فرعية يكون باب الاشتراك فيها مفتوحــــا أمام جميع الدول اﻷعضاء. |
En su primer período de sesiones, que deberá celebrarse lo antes posible en 1995, el Grupo examinará la conveniencia de dividir sus tareas entre los subgrupos apropiados, con arreglo a lo decidido. | UN | وسينظر الفريق، في دورته اﻷولى، التي ستعقد في أقرب وقت ممكن عمليا في عام ١٩٩٥، في ضرورة تقسيم مهامه فيما بين أفرقة فرعية مناسبة، وفقا لما تقرر. |
El Grupo Especial decidió examinar de nuevo esta cuestión si el establecimiento de subgrupos se hacía necesario en el futuro. | UN | وسيعود الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين إلى هذه المسألة في المستقبل عندما يصبح من الضروري إنشاء أفرقة فرعية. |
En el referido mandato se prevé también que el Grupo asesor constituya los subgrupos que estime necesarios para que le ayuden a desempeñar su labor. | UN | وتنص الاختصاصات أيضا على أنه يمكن للفريق الاستشاري إنشاء أفرقة فرعية إذا كان القيام بأنشطته يقتضي ذلك. |
Además, el Comité se ocupa de detectar esferas en que se podrían establecer redes eficaces de gestión de determinadas cuestiones y con ese fin ha establecido subgrupos sobre cuestiones intersectoriales; | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة على تعريف المجالات التي يمكن فيها إقامة شبكات مفيدة لمعالجة القضايا ولذلك أنشأت أفرقة فرعية تعنى بالمسائل المشتركة بين القطاعات؛ |
El grupo de trabajo sobre el empleo se dividió en tres subgrupos para abordar las siguientes cuestiones: | UN | وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية: |
El Secretario General acogió con beneplácito la intención de los miembros de la Junta de realizar sus trabajos en subgrupos entre períodos de sesiones. | UN | وأعرب اﻷمين العام عن ترحيبه باعتزام أعضاء المجلس العمل فيما بين الدورات في شكل أفرقة فرعية. |
Ya se han formulado propuestas para constituir subgrupos de organismos y organizar actividades en 2004 en algunas de las esferas antes mencionadas. | UN | وفي بعض المجالات المذكورة أعلاه تم تقديم اقتراحات لتشكيل أفرقة فرعية للوكالات وتنظيم العمل في عام 2004. |
En ese mismo contexto, se han establecido subgrupos temáticos sobre nutrición, salud mental, información sobre gestión de la salud y salud reproductiva. | UN | وفي الإطار ذاته، أُنشئت أفرقة فرعية تُعنى بالتغذية، والصحة العقلية، ومعلومات الإدارة الصحية، والصحة الإنجابية. |
Se celebran periódicamente reuniones entre las administraciones y se establecen subgrupos para hacer frente a diferentes tipos de amenazas. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين الإدارات، وتنشأ أفرقة فرعية للتصدي لمختلف التهديدات. |
Posteriormente, el equipo de investigación se dividió en tres subgrupos que se desplegaron en Darfur septentrional, meridional y occidental. | UN | وعقب ذلك انقسم الفريق إلى ثلاثة أفرقة فرعية وزعت إلى كل من شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور. |
Dentro de ese grupo se han establecido subgrupos que prestan atención especial a cada artículo de la Convención. | UN | وتشكلت أفرقة فرعية داخل هذا الفريق للتركيز على كل مادة من الاتفاقية. |
Cuando se considere necesario, el Secretario General podrá constituir, de la misma manera, grupos subsidiarios en la Sede, o en otras oficinas designadas, con atribuciones comparables a las de la Junta y los comités de nombramientos y ascensos. | UN | لﻷمين العام أن يعين في المقر وفي مكاتب أخرى معينة، بالكيفية ذاتها، وحسب الاقتضاء، أفرقة فرعية تكون وظائفها مشابهة لوظائف مجلس ولجان التعيين والترقية. |
iv) Cuando se considere necesario, podrán constituirse grupos subsidiarios. | UN | `4 ' يجوز إنشاء أفرقة فرعية حسب اللزوم. |
En el futuro, esto puede resultar problemático, ya que las visitas sin notificación previa exigen un traslado rápido al lugar de la inspección, a menudo, de varios equipos auxiliares. | UN | وقد يثير هذا في المستقبل المشاكل نظرا ﻷن الزيارات بدون إخطار تتطلب الانتقال السريع إلى الموقع عادة بواسطة أفرقة فرعية متعددة. |
Un representante sugirió la creación de subequipos en el marco de los tres equipos existentes en la región de África. | UN | واقترح ممثل واحد إنشاء أفرقة فرعية في إطار أفرقة الدعم القطرية الثلاثة في منطقة افريقيا. |
El Presidente tiene la intención de dejar abierta la posibilidad de establecer otros grupos secundarios si los debates indican que es necesario examinar con mayor detenimiento alguna cuestión en concreto. | UN | ويعتزم الرئيس ترك المجال مفتوحاً لعقد أفرقة فرعية أخرى إذا ما أظهرت المناقشة الحاجة إلى مواصلة النظر في قضية محددة. |
Por recomendación del Presidente, decidió no establecer por el momento ningún subgrupo oficial, optando por un criterio más flexible, como el de recurrir a grupos oficiosos de negociación. | UN | وقرر الفريق، بناء على توصية الرئيس، ألا ينشئ أفرقة فرعية رسمية في هذا الوقت: بل يُفضﱠل اتباع نُهُج أكثر مرونة، مثل استخدام أفرقة تشاور غير رسمية. |