Actualmente la población mundial rebasa los 5.500 millones de personas, de las cuales aproximadamente el 80% vive en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي الوقت الراهن، يتجاوز سكان العالم ٥,٥ بليون نسمة، ويعيش ما يقرب من ٨٠ في المائة منهم في أقل المناطق نموا. |
Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. | UN | ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم. |
Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. | UN | ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم. |
Aunque Africa era la región menos urbanizada del mundo en desarrollo, la mayoría de los países africanos estaban experimentando una rápida urbanización. | UN | وبالرغم من أن افريقيا هي أقل المناطق تحضرا في العالم النامي ، فإن معظم البلدان الافريقية تمر بعملية تحضر سريعة. |
Sin embargo, en las zonas menos seguras, la limitada capacidad de infantería sigue dedicándose principalmente a tareas de protección de la fuerza y escolta. | UN | ومع ذلك، في أقل المناطق أمنا، فإن قدرات المشاة المحدودة تظل تستنزفها بقدر كبير مهام الحماية والحراسة التي توفرها القوة. |
Prácticamente la totalidad de ese aumento se registra en regiones que actualmente se clasifican como las menos desarrolladas. | UN | وتحدث جميع هذه الزيادات تقريبا في المناطق المصنفة حاليا بين أقل المناطق نموا. |
Este rápido incremento fue motivado por un acusado descenso de la mortalidad, especialmente en las regiones menos adelantadas. | UN | وقد جاء هذا النمو السريع في عدد السكان بسبب الانخفاض الحاد في الوفيات، لا سيما في أقل المناطق نموا. |
A pesar de la disminución de las tasas de crecimiento de la población infantil, el número de niños sigue aumentando en las regiones menos desarrolladas. | UN | وبالرغم من تراجع معدلات النمو بين الأطفال، إلا أنهم يتكاثرون في أقل المناطق نموا. |
Actualmente África y Asia son las regiones menos urbanizadas, pero para 2030 tendrán el mayor número de residentes de zonas urbanas. | UN | فأفريقيا وآسيا هما أقل المناطق توسعا حضريا في الوقت الحاضر، ولكن بحلول عام 2030، سيكون سكانهما أكثر من يسكنون في الحضر. |
En el extremo sur del país se ubican las regiones menos pobladas, estimándose para las regiones de Aisén, Magallanes y Antártica Chilena una población de 260.206 personas, lo que equivale al 1,6% del total nacional. | UN | وتقع أقل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب البلد، حيث يقدر عدد سكان مناطق أيسان وماغالانيس وأنتاركتيكا الشيلية ب206 260 أشخاص، أو ما تعادل نسبته 1.6 في المائة من المجموع الوطني. |
El poder transformador de la urbanización es evidente incluso en las regiones menos urbanizadas del mundo: África y Asia y el Pacífico. | UN | 15 - وقوة التحضُّر التحويلية ظاهرة حتى في أقل المناطق تحضُّراً في العالم: أي أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
El resto de la ex Unión Soviética se clasifica como parte de Asia y, por consiguiente, corresponde a las regiones menos desarrolladas.) . | UN | وقدر عدد السكان في منتصف عام ١٩٩٥ ﺑ ٥,٧٢ مليارات نسمة، منهم ٤,٥٥ مليارات نسمة يعيشون في أقل المناطق نموا)٣(. |
Por otra parte, la migración internacional redujo ligeramente (en un 3%) la tasa de crecimiento total de la población en las regiones menos desarrolladas. | UN | ومن ناحية أخرى، أدت الهجرة الدولية إلى خفض معدل النمو الكلي للسكان بصورة طفيفة في أقل المناطق اﻹقليمية نموا بنسبة ٣ في المائة. |
Las regiones más desarrollas atraen a migrantes internacionales de sexo femenino y masculino en aproximadamente la misma proporción, mientras que en las regiones menos desarrolladas el número de migrantes varones supera claramente al de las mujeres. | UN | وتجذب المناطق اﻷكثر تقدما المهاجرين والمهاجرات الدوليين بأعداد متساوية تقريبا، بينما يفوق عدد المهاجرين بوضوح في أقل المناطق نموا عدد المهاجرات. |
Al mismo tiempo, la mayoría de las mujeres (y de los hombres) migrantes, aproximadamente 30 millones en 1990, viven en las regiones menos adelantadas. | UN | وفي نفس الوقت، تعيش أغلبية المهاجرات )وكذلك المهاجرين( - نحو ٣٠ مليونا في عام ١٩٩٠ - في أقل المناطق نموا. |
Esto se aplica especialmente a África, la región menos adelantada y la que se ve más afectada por los efectos de la crisis económica. | UN | وينطبــق هــذا بوجــه خاص على أفريقيا التي هي أقل المناطق تقدما وأشدها تأثرا باﻷزمة الاقتصادية. |
Existe un mejor equilibrio regional entre los usuarios registrados, aunque África sigue siendo la región menos representada. | UN | وهناك رصيد إقليمي أفضل من المستخدمين المسجلين، بالرغم من أن أفريقيا لا تزال أقل المناطق تمثيلاً. |
América Latina es la región menos armada del mundo y la única que se ha convertido de forma definitiva, en virtud del Tratado de Tlatelolco, en una zona libre de armas nucleares. | UN | وأمريكا اللاتينية هي أقل المناطق تسلحا في العالم كما أنها المنطقة الوحيدة، التي تحررت نهائيا من اﻷسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
Dentro de las zonas menos desarrolladas del mundo, el índice de respuesta varió del 14% en Oceanía y el 30% en África al 48% en América Latina y el Caribe y el 50% en Asia. | UN | وفي أقل المناطق نموا في العالم، تراوح معدل الرد بين 14 في المائة في أوقيانوسيا و 30 في المائة في أفريقيا و 48 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 50 في المائة في آسيا. |
La alta mar y el fondo oceánico no sujetos a jurisdicción nacional son las zonas menos exploradas del planeta. | UN | 128- تعتبر أعالي البحار والمحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية أقل المناطق المكتشفة على الكوكب. |
También eran las menos integradas en los mercados financieros mundiales y dependían en gran medida de corrientes de ayuda que estaban disminuyendo. | UN | وهي أيضاً من أقل المناطق اندماجاً في الأسواق المالية العالمية وترتهن ارتهاناً شديداً بتدفقات المعونة المتناقصة. |
Los observadores internacionales no pudieron llegar hasta las zonas más poco seguras del país. | UN | ولم يتمكن المراقبون الدوليون من الوصول إلى أقل المناطق أمنا في البلد. |
Se observa que las mujeres son más vulnerables, en particular las que viven en los centros de desplazados y en las zonas de gran inseguridad. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النساء اللاتي يعشن في مراكز المشردين وفي أقل المناطق أمنا هن أكثرهن تعرضا. |
Asia y África fueron las regiones en que menos Estados contestaron afirmativamente: el 65% de los Estados de Asia y el 63% de los Estados de África celebraron acuerdos bilaterales y el 30% de los Estados de Asia y el 15% de los Estados de África celebraron acuerdos multilaterales. | UN | وكانت آسيا وأفريقيا أقل المناطق من حيث نسبة الدول التي عقدت اتفاقات من هذا القبيل: أبرمت 65 في المائة من الدول الآسيوية و63 في المائة من الدول الأفريقية اتفاقات ثنائية، بينما عقدت 30 في المائة من الفئة الأولى و15 في المائة من الفئة الثانية اتفاقات متعدّدة الأطراف. |