iv) Ausencia de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 4` انعدام حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن الأمم المتحدة |
No es necesario que el contratista individual trabaje en los locales de las Naciones Unidas. | UN | وليس من الضروري أن يعمل المتعاقد الفرد في أماكن الأمم المتحدة. |
Se han empleado medidas de seguridad que restringían preventivamente en todo momento el ingreso de personal no autorizado a los locales de las Naciones Unidas. | UN | اتخذت التدابير الأمنية التي تتبع نهجا استباقيا لتقييد دخول الأشخاص غير المأذون لهم إلى أماكن الأمم المتحدة في جميع الأوقات. |
Su colección de obras artísticas, donadas por los Estados Miembros, es mucho más reducida que las colecciones que se exhiben en los locales de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | ومجموعة مكتب نيروبي من التحف التي تبرعت بها الدول الأعضاء أصغر كثيرا من المجموعات المعروضة في أماكن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
No obstante, por motivos de seguridad se habían impuesto controles más estrictos del acceso y se había restringido el uso de las instalaciones de las Naciones Unidas para actividades comerciales, lo que había limitado las posibilidades de expansión del uso del centro. | UN | غير أن الاعتبارات الأمنية أدت إلى تشديد المراقبة على مداخل المركز وفرض قيود على استخدام أماكن الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التجارية، وأفضى هذا الأمر إلى الحد من إمكانية استخدام المركز على نحو أوسع. |
Los proyectos propuestos en esta sección relativos a la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas en todos los lugares principales se ejecutarán en estrecha coordinación con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. | UN | وسيتم تنفيذ المشاريع المتعلقة بسلامة أماكن الأمم المتحدة وأمنها في جميع المواقع الرئيسية، والمقترحة في هذا الباب بالتنسيق الوثيق مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن. |
Los proyectos de esta sección relativos a la seguridad y vigilancia de los locales de las Naciones Unidas en todos los lugares principales se ejecutarán en estrecha coordinación con el Departamento de Seguridad y Vigilancia. | UN | وستنفذ المشاريع المتصلة بسلامة أماكن الأمم المتحدة وأمنها في جميع المواقع الرئيسية المقترحة في إطار هذا الباب بالتنسيق الوثيق مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن. |
Cuestiones relacionadas con el acceso a los locales de las Naciones Unidas. | UN | 62 - المسائل المتصلة بدخول أماكن الأمم المتحدة. |
Los proyectos propuestos en esta sección relativos a la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en todos los lugares principales se ejecutarán en estrecha coordinación con el Departamento de Seguridad. | UN | وسيتم تنفيذ المشاريع المتعلقة بسلامة أماكن الأمم المتحدة وأمنها في جميع المواقع الرئيسية، والمقترحة في هذا الباب، بالتنسيق الوثيق مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن. |
En la oficina de enlace de Tinduf y en las bases de operaciones de Tifariti y Mijek la rápida intervención de las fuerzas de seguridad del Frente Polisario impidió que los manifestantes que expresaban su solidaridad con los acampados en Gdim Izik ingresaran en los locales de las Naciones Unidas. | UN | وفي مكتب الاتصال في تندوف وموقعي الفريق في تيفاريتي وميجيك، منع التحرك السريع لقوات أمن جبهة البوليساريو المتظاهرين الذين كانوا يعبرون عن تضامنهم مع متظاهري كديم إزيك من دخول أماكن الأمم المتحدة. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra iniciará, en el año 2001, un estudio sobre la estrategia para la gestión de los locales de las Naciones Unidas en Ginebra que ha de aplicarse en el bienio 2002-2003. | UN | يشرع مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عام 2001 في دراسة لمسألة استراتيجية إدارة أماكن الأمم المتحدة في جنيــف التي سيجـــري تنفيذهـــا في فترة السنتين 2002-2003 |
La disminución obedece a la supresión de un crédito de 101.500 dólares otorgado por una sola vez para el refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003. | UN | ويتصل النقصان بشطب اعتماد قدره 500 101 دولار رصد مرة واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة في فترة السنتين 2002-2003. |
La disminución obedece a la supresión de un crédito de 145.600 dólares otorgado por una sola vez para el refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003. | UN | ويتصل هذا النقصان بشطب اعتماد قدره 600 145 دولار رصد لمرة واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة في فترة السنتين 2002-2003. |
La disminución obedece a la supresión de un crédito de 325.000 dólares otorgado por una sola vez para el refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas en el bienio 2002-2003. | UN | ويتصل هذا الانخفاض بشطـب اعتماد قدره 000 325 دولار رُصد لمرة واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003. |
De acuerdo con la recomendación de la OSSI, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está revisando actualmente los acuerdos y proyecta, entre otras cosas, cobrar por el uso de los locales de las Naciones Unidas y eventualmente reubicar el servicio para aumentar la seguridad. | UN | وعلى نحو ما أوصى به المكتب يعكف مكتب الأمم المتحدة في جنيف، على مراجعة الترتيبات والخطط في جملة أمور لإدخال غرامات على استعمال أماكن الأمم المتحدة القيام في خاتمة الأمر بنقل المحل إلى مكان آخر لزيادة الأمن والسلامة. |
Esa disminución obedece a la supresión de un crédito de 811.500 dólares otorgado por una sola vez para el refuerzo de la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas, aprobado para el bienio 2004-2005 por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276. | UN | ويتعلق هذا الانخفاض بشطب اعتماد قدره 500 811 دولار رصد لمرة واحدة لتعزيز الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين 2004-2005 في الجزء حادي عشر من قرارها 59/276. |
Esa disminución obedece a la supresión de un crédito de 852.500 dólares otorgado por una sola vez para el refuerzo de la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas, aprobado para el bienio 2004-2005 por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276. | UN | ويتصل هذا الانخفاض بشطب مبلغ قدره 500 852 دولار رصد لمرة واحدة لتعزيز الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة في فترة السنتين 2004-2005 ووافقت عليه الجمعية العامة في الجزء حادي عشر من قرارها 59/276. |
La disminución obedece a la supresión de un crédito de 2.241.000 dólares otorgado por una sola vez para la ejecución de los proyectos para reforzar la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas, aprobados para el bienio 2004-2005 por la Asamblea General en la sección XI de su resolución 59/276. | UN | ويتعلق الانخفاض بشطب مبلغ قدره 000 241 2 دولار رصد لمرة واحدة لتعزيز الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005، وافقت عليه الجمعية العامة في الجزء حادي عشر من قرارها 59/276. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la utilización y la gestión de los fondos aprobados para reforzar la protección y la seguridad de los locales de las Naciones Unidas; | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز سلامة وأمن أماكن الأمم المتحدة() |
Esos despliegues entrañan un mayor riesgo para la salud y la seguridad, como demuestran los recientes ataques contra las instalaciones de las Naciones Unidas (en Bagdad, Argel y el Afganistán), y la exposición a desastres naturales (como en Haití). | UN | ويُصاحب نشرهم زيادة الخطر الذي يُحدق بصحتهم وسلامتهم، كما يتضح من الهجمات الأخيرة على أماكن الأمم المتحدة (في بغداد والجزائر العاصمة وأفغانستان)، والتعرُّض للكوارث الطبيعية (كما هو الحال في هايتي). |