| Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. | TED | وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. |
| Y eso significa quedarse en lugares como este, usando dinero en efectivo. | Open Subtitles | وهذا يعنى أن نقيم فى أماكن مثل هذه ونستخدم النقود. |
| Y lugares como estos podrían ser los sitios donde la vida en la Tierra comenzó. | Open Subtitles | و أماكن مثل هذه قد تكون الأماكن التي بدأت فيها الحياة على الأرض. |
| Por eso, esto se ve mucho en sitios como Etiopía: chicas con unas pequeñas pinzas como estas, colgadas del cuello, y las usan para arrancarse las pestañas. | TED | إذن فما ستراه في أماكن مثل إثيوبيا فتيات لديهن ملاقط كهذه حول أعناقهن، والتي يستعملنها لإخراج رموشهن. |
| Es por eso que continuamos esperando avances positivos rápidos en lugares tales como Fiji, en donde todavía no rige la igualdad entre los ciudadanos. | UN | لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة. |
| Los minoristas de moda no van a lugares como Bangladés por ninguna otra razón, excepto que pueden conseguir la mano de obra más barata posible. | Open Subtitles | وتجار التجزئة الأزياء انهم لا يذهبون إلى أماكن مثل بنغلاديش لا لسبب إلا يمكنهم الحصول على العمالة الرخيصة يمكن أن تعمل. |
| Oye, ¿por qué no practicas en lugar de ir a lugares como ese? | Open Subtitles | مهلاً، لماذا لا تتدرّب بدلاً من الذهاب إلى أماكن مثل هذه؟ |
| La intimidación y la persecución de musulmanes y croatas en lugares como Banja Luka y Bijeljina siguen forzándolos a partir. | UN | ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة. |
| En lugares como Rwanda y Bosnia y Herzegovina, las dificultades que entraña proteger los derechos humanos han quedado dolorosamente de manifiesto. | UN | وفي أماكن مثل رواندا والبوسنة والهرسك اتضحت صعوبة حماية حقوق اﻹنسان الى درجة مؤلمة. |
| Se realizaban otros vuelos según las necesidades a lugares como Nairobi y Dar es Salam. | UN | وكـان يتقرر القيـام برحلات أخرى على أسـاس الحاجـة إلى أماكن مثل نيروبي ودار السلام. |
| Serbios de Bosnia han regresado a lugares como Bosanski Petrovac, Sarajevo, Drvar y Bosnia Central. | UN | وعاد الصرب البوسنيون إلى أماكن مثل بوسانسكي بتروفاك وسراييفو ودرفار ووسط البوسنة. |
| Serbios de Bosnia han regresado a lugares como Bosanski Petrovac, Glamoc, Sarajevo, y Bosnia Central. | UN | ويعود صرب البوسنة إلى أماكن مثل بوسانسكي بيتروفاش، وغلاموش، وسراييفو، والبوسنة الوسطى. |
| En lugares como Haití y el entonces Timor oriental, se usaba la violación para castigar a las mujeres y simpatizantes del supuesto enemigo. | UN | وفي أماكن مثل هايتي وتيمور الشرقية آنذاك، استُخدم الاغتصاب لمعاقبة كل من زوجات الأعداء المشتبه فيهم والمتعاطفات معهم. |
| Hemos impulsado vigorosamente los grandes avances obtenidos por las mujeres en lugares como el Afganistán y el Iraq para que se reconozcan sus derechos ante la ley. | UN | ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون. |
| No ha podido llegar a un acuerdo y hacer frente a violaciones graves de derechos humanos en lugares como el Sudán. | UN | وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان. |
| El brusco aumento de los precios de los alimentos significa que otras decenas de miles de personas perecerán en lugares como Darfur y el Cuerno de África. | UN | فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي. |
| Esos factores creen vulnerabilidad en lugares como África y el Caribe. | UN | هذه العوامل جعلت أماكن مثل أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ضعيفة. |
| Muchos excombatientes de la zona de River Cess están empleados en la actualidad en el sector oficioso de la minería ilegal en lugares como Gbokhon y Sand Beach. | UN | ويعمل حاليا الكثير من المقاتلين السابقين في مقاطعة ريفر سيس في قطاع للتعدين ليس بنظامي ولا قانوني، وذلك في أماكن مثل غبوكون وساند بيتش. |
| Alguien poco inteligente con mucho tiempo por delante y el tipo de paciencia que se adquiere en las cárceles de sitios como Yuma. | Open Subtitles | شخص ما لم يكن بغاية الذكاء بسبب كثرة انشغالاته والصبر الذي تتعلمه قضى وقته في أماكن "مثل "يوما" ، "أريزونا |
| Esto lo hemos visto en lugares tales como Chipre, Angola, Mozambique, Liberia y en algunas partes del Oriente Medio, incluido el Líbano. | UN | شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان. |
| Seamos sinceros con respecto a la situación que se vive en países como Sierra Leona. | UN | فلنكن صريحين بشأن الوضع في أماكن مثل سيراليون. |
| Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, continúa las actividades de asentamiento en la ciudad, y otras medidas ilícitas en localidades como Bab Al-Amoud y Burj Al-Laqlaq. | UN | وفي الآن ذاته، تواصل إسرائيل، سلطة الاحتلال، أنشطتها الاستيطانية في المدينة وأعمالها غير القانونية الأخرى في أماكن مثل باب العمود وبرج اللقلق. |
| Algunos de ustedes han subrayado la disparidad entre lo que los países occidentales gastan en el funcionamiento de sus sistemas de acogida de refugiados y de concesión de asilo y lo que aportan a los programas de refugiados en algunas zonas como África. | UN | لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا. |
| He estado en sitios así con gente como tú cientos de veces. | Open Subtitles | كنت في أماكن مثل هذه مع أشخص مثلك , مئات المرات |
| ¿Cómo es que a mí nunca me invitan a comer en lugares así? | Open Subtitles | لماذا لا تدعوني قط للغداء في أماكن مثل هذه؟ |
| Instalándose en lugares como los aeropuertos y la central eléctrica | Open Subtitles | بدأ العمل على عتبات أماكن مثل المطارات ومحطات الكهرباء، |