ويكيبيديا

    "أماكن مثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lugares como
        
    • sitios como
        
    • lugares tales como
        
    • países como
        
    • localidades como
        
    • algunas zonas como
        
    • sitios así
        
    • lugares así
        
    • como los
        
    Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. TED وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس.
    Y eso significa quedarse en lugares como este, usando dinero en efectivo. Open Subtitles وهذا يعنى أن نقيم فى أماكن مثل هذه ونستخدم النقود.
    Y lugares como estos podrían ser los sitios donde la vida en la Tierra comenzó. Open Subtitles و أماكن مثل هذه قد تكون الأماكن التي بدأت فيها الحياة على الأرض.
    Por eso, esto se ve mucho en sitios como Etiopía: chicas con unas pequeñas pinzas como estas, colgadas del cuello, y las usan para arrancarse las pestañas. TED إذن فما ستراه في أماكن مثل إثيوبيا فتيات لديهن ملاقط كهذه حول أعناقهن، والتي يستعملنها لإخراج رموشهن.
    Es por eso que continuamos esperando avances positivos rápidos en lugares tales como Fiji, en donde todavía no rige la igualdad entre los ciudadanos. UN لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة.
    Los minoristas de moda no van a lugares como Bangladés por ninguna otra razón, excepto que pueden conseguir la mano de obra más barata posible. Open Subtitles وتجار التجزئة الأزياء انهم لا يذهبون إلى أماكن مثل بنغلاديش لا لسبب إلا يمكنهم الحصول على العمالة الرخيصة يمكن أن تعمل.
    Oye, ¿por qué no practicas en lugar de ir a lugares como ese? Open Subtitles مهلاً، لماذا لا تتدرّب بدلاً من الذهاب إلى أماكن مثل هذه؟
    La intimidación y la persecución de musulmanes y croatas en lugares como Banja Luka y Bijeljina siguen forzándolos a partir. UN ولا يزال التخويف والاضطهاد ضد المسلمين والكروات في أماكن مثل بانيا لوكا وبيلجينا يرغمهم على المغادرة.
    En lugares como Rwanda y Bosnia y Herzegovina, las dificultades que entraña proteger los derechos humanos han quedado dolorosamente de manifiesto. UN وفي أماكن مثل رواندا والبوسنة والهرسك اتضحت صعوبة حماية حقوق اﻹنسان الى درجة مؤلمة.
    Se realizaban otros vuelos según las necesidades a lugares como Nairobi y Dar es Salam. UN وكـان يتقرر القيـام برحلات أخرى على أسـاس الحاجـة إلى أماكن مثل نيروبي ودار السلام.
    Serbios de Bosnia han regresado a lugares como Bosanski Petrovac, Sarajevo, Drvar y Bosnia Central. UN وعاد الصرب البوسنيون إلى أماكن مثل بوسانسكي بتروفاك وسراييفو ودرفار ووسط البوسنة.
    Serbios de Bosnia han regresado a lugares como Bosanski Petrovac, Glamoc, Sarajevo, y Bosnia Central. UN ويعود صرب البوسنة إلى أماكن مثل بوسانسكي بيتروفاش، وغلاموش، وسراييفو، والبوسنة الوسطى.
    En lugares como Haití y el entonces Timor oriental, se usaba la violación para castigar a las mujeres y simpatizantes del supuesto enemigo. UN وفي أماكن مثل هايتي وتيمور الشرقية آنذاك، استُخدم الاغتصاب لمعاقبة كل من زوجات الأعداء المشتبه فيهم والمتعاطفات معهم.
    Hemos impulsado vigorosamente los grandes avances obtenidos por las mujeres en lugares como el Afganistán y el Iraq para que se reconozcan sus derechos ante la ley. UN ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون.
    No ha podido llegar a un acuerdo y hacer frente a violaciones graves de derechos humanos en lugares como el Sudán. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    El brusco aumento de los precios de los alimentos significa que otras decenas de miles de personas perecerán en lugares como Darfur y el Cuerno de África. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي.
    Esos factores creen vulnerabilidad en lugares como África y el Caribe. UN هذه العوامل جعلت أماكن مثل أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ضعيفة.
    Muchos excombatientes de la zona de River Cess están empleados en la actualidad en el sector oficioso de la minería ilegal en lugares como Gbokhon y Sand Beach. UN ويعمل حاليا الكثير من المقاتلين السابقين في مقاطعة ريفر سيس في قطاع للتعدين ليس بنظامي ولا قانوني، وذلك في أماكن مثل غبوكون وساند بيتش.
    Alguien poco inteligente con mucho tiempo por delante y el tipo de paciencia que se adquiere en las cárceles de sitios como Yuma. Open Subtitles شخص ما لم يكن بغاية الذكاء بسبب كثرة انشغالاته والصبر الذي تتعلمه قضى وقته في أماكن "مثل "يوما" ، "أريزونا
    Esto lo hemos visto en lugares tales como Chipre, Angola, Mozambique, Liberia y en algunas partes del Oriente Medio, incluido el Líbano. UN شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان.
    Seamos sinceros con respecto a la situación que se vive en países como Sierra Leona. UN فلنكن صريحين بشأن الوضع في أماكن مثل سيراليون.
    Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, continúa las actividades de asentamiento en la ciudad, y otras medidas ilícitas en localidades como Bab Al-Amoud y Burj Al-Laqlaq. UN وفي الآن ذاته، تواصل إسرائيل، سلطة الاحتلال، أنشطتها الاستيطانية في المدينة وأعمالها غير القانونية الأخرى في أماكن مثل باب العمود وبرج اللقلق.
    Algunos de ustedes han subrayado la disparidad entre lo que los países occidentales gastan en el funcionamiento de sus sistemas de acogida de refugiados y de concesión de asilo y lo que aportan a los programas de refugiados en algunas zonas como África. UN لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا.
    He estado en sitios así con gente como tú cientos de veces. Open Subtitles كنت في أماكن مثل هذه مع أشخص مثلك , مئات المرات
    ¿Cómo es que a mí nunca me invitan a comer en lugares así? Open Subtitles لماذا لا تدعوني قط للغداء في أماكن مثل هذه؟
    Instalándose en lugares como los aeropuertos y la central eléctrica Open Subtitles بدأ العمل على عتبات أماكن مثل المطارات ومحطات الكهرباء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد