la suma compensada figura en la sección de ingresos del presupuesto. | UN | أما المبلغ المعاوض فيرد تحت باب الإيرادات في الميزانية. |
El resto de la suma que se perciba en concepto de cuotas atrasadas, 182 millones de dólares, se utilizará de la misma forma, tan pronto como sea posible, después de que completen las demás certificaciones. | UN | أما المبلغ الباقي من المتأخرات المتوقع دفعها، فسيتم تسديده بأسرع وقت ممكن بعد استلام الوثائق المعتمدة المتبقية. |
la suma pendiente de 100.000 dólares se destinó a un proyecto de rehabilitación de viviendas y se espera que esté recaudada antes de fines de 2002. | UN | أما المبلغ المتبقي الذي لم يُدفع بعد وقدره 000 100 دولار لمشروع إصلاح المآوى، فيُتوقع تحصيله قبل نهاية عام 2002. |
la cantidad que realmente se ha entregado al Fondo es muy inferior. | UN | أما المبلغ الذي تلقاه الصندوق فعليا فأقل من ذلك بكثير. |
el monto necesario para Programas Especiales en 1995 se estimaba a mediados de año en 387,6 millones de dólares. | UN | أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار. |
la cuantía máxima es equivalente a la de la pensión nacional. | UN | أما المبلغ الأقصى للاستحقاق فهو معادل لمبلغ المعاش الوطني. |
la cifra necesaria para programas especiales en 1996 se estimaba a mediados de año en 396,6 millones de dólares. | UN | أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٦ فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٩٦,٦ مليون دولار. |
la suma adicional de 1.309.500 dólares se financiaría con contribuciones voluntarias. | UN | أما المبلغ الإضافي البالغة قيمته 500 309 1 دولار فينبغي تغطيته من التبرعات. |
la suma de 48.200 dólares corresponde a los viajes oficiales realizados por funcionarios de la Oficina y a los gastos en atenciones sociales del Departamento en su conjunto. | UN | أما المبلغ 200 48 دولار فهو يتعلق بسفر موظفي المكتب في مهام رسمية وبالضيافة بخصوص الإدارة ككل. |
la suma total se recuperó por conducto del banco | UN | أما المبلغ فقد استُعيد بالكامل من المصرف |
3. la suma consignada en la partida de reembolso de los costos estándar de los contingentes se comprometió en su totalidad en el período que se examina. | UN | ٣ - أما المبلغ المخصص لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية، فقد تم الالتزام به بالكامل لهذه الفترة. |
De esas sumas totales, 264.100 dólares en personal temporario general corresponde a la Oficina de Ginebra, y la suma restante de 285.300 dólares a la Oficina de Nueva York. | UN | وسيخصص من هذه اﻷموال مبلغ قدره ٠٠١ ٤٦٢ دولار، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، لمكتب جنيف؛ أما المبلغ المتبقي وقدره ٠٠٣ ٥٨٢ دولار فسيُخصص لمكتب نيويورك. |
De esas sumas totales, 264.100 dólares en personal temporario general corresponde a la Oficina de Ginebra, y la suma restante de 285.300 dólares a la Oficina de Nueva York. | UN | وسيخصص من هذه اﻷموال مبلغ قدره ١٠٠ ٢٦٤ دولار، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، لمكتب جنيف؛ أما المبلغ المتبقي وقدره ٣٠٠ ٢٨٥ دولار فسيُخصص لمكتب نيويورك. |
la suma de 13.800 dólares que se solicita para gastos de viaje relacionados con consultas políticas permitirán a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz mantener un enlace con el Banco Mundial y sus contrapartes de la Unión Europea. | UN | أما المبلغ الذي مقداره 800 13 دولار والمطلوب للسفر فيما يتصل بالمشاورات السياسية فسوف يمكن قسم أفضل ممارسات حفظ السلام من الاتصال بالقسمين النظيرين في البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
la suma necesaria para realizar las actividades previstas en los párrafos 1 y 7 de la resolución se estima en 85.500 dólares al año, en la sección 23, Derechos humanos, para 2008-2009. | UN | أما المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرتين 1 و 7 من القرار فيقدر بـ 500 85 دولار سنويا في إطار الباب 23، حقوق الإنسان للفترة |
la cantidad restante se abonó con arreglo a las notas de orientación para los observadores militares en misión que regían en el momento en que se efectuaron los pagos. | UN | أما المبلغ المتبقي فقد دفع وفقا للملاحظات الإرشادية للمراقبين العسكريين المكلفين التي كانت سارية المفعول وقت الدفع. |
la cantidad total de que se dispuso para la programación en 1992-1993 fue de 77.347.574 dólares. | UN | أما المبلغ الاجمالي الذي كان متاحا للبرمجة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فهو ٥٧٤ ٣٤٧ ٧٧ دولارا. |
De esta suma, 764.000 dólares se sufragarán con ingresos, lo que deja la cantidad de 43.284.000 dólares que deberán aportar por partes iguales las Naciones Unidas y el GATT. | UN | ومن هذا المبلغ، سيُغطى مبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار من اﻹيرادات، أما المبلغ المتبقي وهو ٠٠٠ ٤٨٢ ٣٤ دولار فسيغطى من مساهمتين متساويتين من اﻷمم المتحدة ومجموعة غات. |
el monto restante, que asciende a 395.898 dólares, se asignó a la construcción del Centro de Detención de las Naciones Unidas. | UN | أما المبلغ الباقــي وقدره ٨٩٨ ٣٩٥ دولار فقد خصص لتشييد مرفق الاحتجاز. |
la cuantía de que se dispondrá para las retribuciones en concepto de primas en toda la secretaría se determina sobre la base de la cuantía total disponible para las retribuciones en función de la actuación profesional menos el costo de los incrementos pensionables. | UN | أما المبلغ المتاح لمكافآت المنح على صعيد الأمانة ككل فيُحدد على أساس مجموع المبلغ المتاح لمكافآت الأداء مطروحاً منه تكلفة الزيادات الداخلة في حساب المعاش التقاعدي. |
la suma disponible es muy inferior a la cifra mencionada, pese a, por un lado, las manifestaciones de buena voluntad y por otro informes diarios en la televisión sobre los desastres y padecimientos acaecidos. | UN | أما المبلغ الجاري توفيره الآن فهو أقل من ذلك بكثير، على الرغم من البيانات العديدة عن النوايا الحسنة، من جهة، والتقارير التلفزيونية اليومية التي تتحدث عن الكوارث وأشكال المعاناة، من جهة أخرى. |
el saldo de 222.100 dólares quedaría sujeto a las disposiciones que rigen la utilización del fondo para imprevistos. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره ١٠٠ ٢٢٢ دولار فسيخضــع لﻹجــراءات التي تحكم صنــدوق الطوارئ. |
las cantidades asignadas por la CP fueron 1,30 millones y 1,35 millones de dólares, respectivamente. | UN | أما المبلغ الذي خصصه مؤتمر الأطراف فكان 1.30 و1.35 مليون دولار على التوالي. |