ويكيبيديا

    "أن التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la aplicación
        
    • que la ejecución
        
    • que una aplicación
        
    • que el cumplimiento
        
    • que para aplicar
        
    • que la implementación
        
    • que la implantación
        
    • que la puesta
        
    Creemos que la aplicación selectiva de sus disposiciones sería contraproducente y contraria a su espíritu. UN ونحن نعتقد أن التنفيذ الانتقائي ﻷحكامه سيكون محققا لنتيجة عكسية ومناقضا لروح القرار.
    Cuando estimó que la aplicación había sido insatisfactoria, había reiterado dichas recomendaciones en su informe. UN وعندما يرى أن التنفيذ غير مرض، يعاود إدراج التوصيات مرة أخرى في التقرير.
    Cuando estimó que la aplicación había sido insatisfactoria, había reiterado dichas recomendaciones en su informe. UN وعندما يرى أن التنفيذ غير مرض، يعاود إدراج التوصيات مرة أخرى في التقرير.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Es evidente que la aplicación es más satisfactoria cuando los Estados adoptan medidas de aplicación legislativas y administrativas específicas. UN ومن الواضح أن التنفيذ يبعث على الارتياح التام عندما تعتمد الدول تدابير تشريعية وإدارية محددة لذلك.
    Habida cuenta de que la aplicación se encuentra en sus primeras etapas, no es posible dar todavía una información completa. UN وبالنظر إلى أن التنفيذ لا يزال في مراحله الأولى، فإنه يتعذر حتى الآن إعطاء صورة معلوماتية كاملة.
    Hay indicios de que actualmente los órganos regionales consideran que la aplicación efectiva de las estrategias de industrialización tiene una importancia primordial. UN وثمة علامات تدل على أن الهيئات الإقليمية تعتبر الآن أن التنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصنيع هو أمر يتسم بأهمية قصوى.
    Recalcaron que la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes del Consejo seguía siendo fundamental para asegurar la estabilidad en el Líbano. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    La representante respondió que la aplicación requería disposiciones legislativas concretas, algunas de las cuales se habían adoptado, pero que en el informe siguiente se ofrecerían los detalles. UN وللرد على ذلك أشارت الممثلة إلى أن التنفيذ يتطلب تشريعات محددة، بعضها قد اعتمد إلا أن التفاصيل ستقدم في التقرير التالي.
    Se han recibido informes de todas las regiones del país, lo que también indica que la aplicación tiene lugar en gran escala. UN ووردت تقارير من جميع مناطق البلد، وهي تشير أيضا إلى أن التنفيذ يجري على نطاق واسع.
    De hecho, en la Plataforma se destaca que la aplicación es, ante todo, responsabilidad de los gobiernos. UN وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات.
    Se ponía asimismo de relieve que la aplicación eficiente del Programa exigía la movilización urgente de recursos para el desarrollo y una utilización más eficaz de ellos. UN وجرى التأكيد على أن التنفيذ الفعال للخطة يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    El representante señaló que la ejecución en curso de proyectos no era más rápida debido a la falta de financiación pertinente. UN ولاحظ الممثل أن التنفيذ الفعلي للمشاريع لا يسير بخطى أسرع نظرا للافتقار إلى التمويل الكافي.
    El representante señaló que la ejecución en curso de proyectos no era más rápida debido a la falta de financiación pertinente. UN ولاحظ المممثل أن التنفيذ الفعلي للمشاريع لا يسير بخطى أسرع نظرا للافتقار إلى التمويل الكافي.
    En el examen de mitad del período se comprobó que la ejecución había correspondido en gran medida a las expectativas. UN ويدل استعراض منتصف المدة على أن التنفيذ قد جرى إلى حد كبير وفقا للتوقعات.
    Mi delegación considera que una aplicación práctica de esta innovadora característica ayudará a muchos países africanos a alcanzar niveles económicos y políticos más elevados gracias a un sistema transparente de autosupervisión y autocontrol. UN ويرى وفدي أن التنفيذ العملي لهذا المعلم الابتكاري سيساعد العديد من البلدان الأفريقية على بلوغ مستويات اقتصادية وسياسية أعلى من خلال نظام يتسم بالشفافية للرصد الذاتي والمراقبة الذاتية.
    Con el presente informe, la OSSI pone de relieve que el cumplimiento más estricto de las normas y reglamentos vigentes no constituirá una solución adecuada. UN ويسلط المكتب الضوء بهذا التقرير على أن التنفيذ الأكثر صرامة للقواعد والأنظمة القائمة لن يكون وسيلة مجدية للاستجابة.
    La Oficina explicó que para aplicar íntegramente la mayoría de las recomendaciones debía emprender una labor sistemática y coordinarla con la de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وفسر المكتب أن التنفيذ الكامل لبعض التوصيات يتطلب منه جهدا متواصلا وتنسيقا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    La Alta Comisionada siempre ha subrayado el hecho de que la implementación es un proceso que tomará tiempo; de ahí la importancia de darle un seguimiento preciso y apoyo constante. UN وقد أكدت المفوضة السامية دائماً على أن التنفيذ عملية ستستغرق وقتاً، ومن هنا أهمية ضمان تقديم المتابعة الدقيقة والدعم المستمر.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la implantación se estaba llevando a cabo por lo general con arreglo a lo previsto. UN 9 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن التنفيذ يجري إلى حد كبير على النحو المقرر.
    Señaló que se habían introducido las estructuras para hacer frente a estos problemas, pero que la puesta en marcha de las mismas seguía siendo fundamental. UN ولاحظت وجود هياكل كفيلة بالتصدّي لهذه التحدِّيات مبرزةً أن التنفيذ لا يزال مسألةً رئيسيةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد