ويكيبيديا

    "أن الخدمة المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la administración pública
        
    • estimó que el servicio civil
        
    • que en la administración pública
        
    En ese contexto, los miembros observaron que la administración pública federal de Alemania estaba atravesando por un proceso de reforma. UN وفي هذا الصدد، لاحظ هؤلاء اﻷعضاء أن الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية تشهد إصلاحا.
    No hay pruebas de que la administración pública internacional de las Naciones Unidas haya sido perjudicada o menoscabada. UN وليس ثمة من دليل على أن الخدمة المدنية الدولية في الأمم المتحدة قد تضررت أو عوقت نتيجة لذلك.
    El CCCA apoyaba las conclusiones del estudio en el sentido de que la administración pública alemana era la mejor remunerada. UN ١٤٨ - وأيدت اللجنة الاستشارية ما خلصت إليه الدراسة من أن الخدمة المدنية اﻷلمانية هي الخدمة المدنية ذات اﻷجر اﻷعلى.
    Así pues, esos miembros aceptaban el resultado del estudio, es decir, que la administración pública de Alemania estaba mejor remunerada que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    En apoyo de esta afirmación, el autor invoca una sentencia del Tribunal Constitucional italiano de julio de 1989, en la que éste estimó que el servicio civil, que duraba ocho meses más que el servicio militar, era incompatible con la Constitución italiana. UN 3-4 ويستشهد صاحب البلاغ دعماً لرأيه، بحكم للمحكمة الدستورية الإيطالية في تموز/يوليه 1989، ورد فيه أن الخدمة المدنية التي تستمر لمدة تزيد بمقدار ثمانية شهور على الخدمة العسكرية، لا تتسق مع الدستور الإيطالي.
    La Comisión señaló que algunos aspectos de la información presentada recientemente por las autoridades alemanes tendían a reforzar la noción de que la administración pública alemana estaba experimentando actualmente cambios continuos. UN ولاحظت أن بعض المعلومات التي قدمتها السلطات اﻷلمانية مؤخرا تتجه إلى ترسيخ فكرة أن الخدمة المدنية اﻷلمانية هي قوة عاملة في حالة تغير دائب.
    El CCCA apoyaba las conclusiones del estudio en el sentido de que la administración pública alemana era la mejor remunerada. UN ١٤٨ - وأيدت اللجنة الاستشارية ما خلصت إليه الدراسة من أن الخدمة المدنية اﻷلمانية هي الخدمة المدنية ذات اﻷجر اﻷعلى.
    Así pues, esos miembros aceptaban el resultado del estudio, es decir, que la administración pública de Alemania estaba mejor remunerada que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Es esencial hacerse cargo de que la administración pública internacional en su conjunto está procurando adaptarse a los nuevos problemas planteados por los Estados Miembros, e impedir que cada organización obre por su propia cuenta. UN فمن الضروري أن يكون مفهوما أن الخدمة المدنية الدولية ككل تسعى إلى الاستجابة للتحديات الجديدة التي تثيرها الدول اﻷعضاء بدلا من أن تسير كل منظمة على هواها.
    Cuando estudios anteriores de la secretaría de la CAPI demostraron que la administración pública de Alemania era la mejor remunerada, la Comisión consideró que estaban dadas las condiciones para cambiar la administración pública utilizada en la comparación. UN ولما أظهرت الدراسات السابقة التي أجرتها لجنة الأمانة العامة للخدمة المدنية الدولية أن الخدمة المدنية الدولية بألمانيا هي الأعلى أجرا، خلصت اللجنة إلى أن الشروط اللازمة لتغيير أساس المقارنة ليست موجودة.
    En 2011, la Comisión realizó un estudio sobre el principio Noblemaire y concluyó que la administración pública de los Estados Unidos seguía siendo la administración pública nacional mejor remunerada, por lo que dicha administración siguió siendo la utilizada a efectos de comparación. UN وفي عام 2011، أكملت اللجنة دراسة عن مبدأ نوبلمير وخلصت إلى أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة لا تزال الخدمة الوطنية الأعلى أجرا، وبذلك تبقى الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    En consecuencia, sugirió que si en el período de sesiones que celebraría la Comisión en la primavera de 1994 se disponía de pruebas suficientes que indicaran que la administración pública utilizada actualmente para la comparación había dejado de ser la administración pública nacional mejor remunerada, la labor relativa a la fase II del estudio se iniciara antes de fines de 1994. UN ولذلك اقترح أنه في حالة توفر أدلة كافية في الدورة الربيعية للجنة في عام ١٩٩٤ على أن الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة لم تعد هي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا فإنه ينبغي أن يبدأ العمل في المرحلة الثانية من الدراسة قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    186. Algunos miembros opinaron que la administración pública utilizada en la comparación, la de los Estados Unidos, debería constituir la base de toda comparación de las horas de trabajo. UN ١٨٦ - ورأى بعض اﻷعضاء أن الخدمة المدنية في الولايات المتحدة المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن تكون اﻷساس ﻷية مقارنة لساعات العمل.
    La aplicación de la metodología de la remuneración total establecida por la Comisión y aprobada por la Asamblea General mostró claramente que la administración pública de Suiza no era la mejor remunerada. UN ١٣٦ - وتطبيق منهجية مجموع التعويضات، على النحو الذي حددته اللجنة ووافقت عليه الجمعية العامة، أظهر بوضوح أن الخدمة المدنية السويسرية ليست اﻷعلى أجرا.
    a) La comparación de las cifras de la remuneración neta mostraban que la administración pública de los Estados Unidos estaba mejor pagada que la administración pública alemana; UN )أ( تبين من مقارنات اﻷجر الصافي أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة أعلى أجرا من الخدمة المدنية اﻷلمانية؛
    La razón por la que la Comisión había aplicado el principio de reducción de la dominancia en las COMPARACIONES DE LA REMUNERACIÓN NETA entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos era que la administración pública federal de los Estados Unidos en los últimos 20 años había sido experimentado una proliferación de regímenes especiales de remuneración de resultas del empeoramiento constante de sus condiciones de empleo. UN والسبب لعدم قيام اللجنة بتطبيق خفض اﻷثر الغالب في مقارنات اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة هو أن الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة قد شهدت على طول العشرين سنة اﻷخيرة تكاثر نظم اﻷجور الخاصة، نتيجة للتردي المتواصل لشروط الخدمة فيها.
    La aplicación de la metodología de la remuneración total establecida por la Comisión y aprobada por la Asamblea General mostró claramente que la administración pública de Suiza no era la mejor remunerada. UN ١٣٦ - وتطبيق منهجية مجموع التعويضات، على النحو الذي حددته اللجنة ووافقت عليه الجمعية العامة، أظهر بوضوح أن الخدمة المدنية السويسرية ليست اﻷعلى أجرا.
    Los anuncios y circulares en los que se comunican las oposiciones externas e internas indican claramente que la administración pública aplica una política de igualdad de oportunidades. UN وتشير الاعلانات والتعليمات المتعلقة بالمسابقات الخارجية والداخلية بوضوح الى أن الخدمة المدنية ملتزمة بسياسة تكافؤ الفرص .
    La oradora lamenta que, por razones puramente políticas, la CAPI se haya negado a recomendar el cambio de la base de comparación, pese a los claros indicios de que la administración pública alemana paga mejor que la utilizada actualmente en la comparación. UN وأعربت عن أسفها ﻷن لجنة الخدمة المدنية الدولية، ﻷسباب سياسية محضة، رفضت أن توصي بتغيير الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على الرغم من وجود دلائل واضحة على أن الخدمة المدنية اﻷلمانية تدفع أجورا أفضل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    En apoyo de esta afirmación, el autor invoca una sentencia del Tribunal Constitucional italiano de julio de 1989, en la que éste estimó que el servicio civil, que duraba ocho meses más que el servicio militar, era incompatible con la Constitución italiana. UN 3-4 ويستشهد صاحب البلاغ دعماً لرأيه، بحكم للمحكمة الدستورية الإيطالية في تموز/يوليه 1989، ورد فيه أن الخدمة المدنية التي تستمر لمدة تزيد بمقدار ثمانية شهور على الخدمة العسكرية، لا تتسق مع الدستور الإيطالي.
    La Comisión señaló asimismo que en la administración pública utilizada en la comparación se habían producido movimientos de sueldos por lo general superiores a los niveles de inflación desde 1995 y que recientemente se había operado un acercamiento a las tasas del mercado de trabajo para sectores importantes de su administración pública. UN 221 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة شهدت عموما تحرك المرتبات بدرجة تتجاوز مستويات التضخم منذ 1995، كما شهدت مؤخرا حركة نحو أسعار سوق العمل بالنسبة لأجزاء كبيرة من خدمتها المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد