ويكيبيديا

    "أن الرجال والنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los hombres y las mujeres
        
    • que hombres y mujeres
        
    • que los hombres y mujeres
        
    • que el hombre y la mujer
        
    • que tanto los hombres como las mujeres
        
    En la Constitución sólo dice que los hombres y las mujeres de edad y capacidad plenas tendrán derecho a contraer matrimonio y a formar una familia. UN والدستور ينص فحسب على أن الرجال والنساء الراشدين وكاملي الأهلية هم الذين لهم الحق في الزواج وإنشاء أسرة.
    Parece que los hombres y las mujeres no gozan de los mismos derechos conforme a la ley. UN ومن الظاهر أن الرجال والنساء لا يتمتعون بحقوق متساوية بموجب القانون.
    La Constitución dispone que los hombres y las mujeres gozarán de iguales derechos en todos los aspectos. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    Y significa que hombres y mujeres somos diferentes a nivel celular y molecular. TED وما يعنيه هو أن الرجال والنساء مختلفون في كل شيء، حتى على مستوى الخلايا والجذيئات.
    He creado listas de cientos de maneras de que hombres y mujeres no son iguales en nuestra comunidad. TED ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا.
    Ellos vieron que los hombres y mujeres que trabajan en el mismo trabajo con el mismo nivel de competencia recibían diferentes cantidades de dinero. TED وجدوا أن الرجال والنساء الذين يعملون في نفس الوظيفة وبنفس المستوى من الكفاءة كانوا يحصلون على مبالغ مختلفة من المال.
    En el artículo 18 se señala que el hombre y la mujer tienen derechos civiles iguales. UN وينص في مادته 18 على أن الرجال والنساء يتمتعون في تركمانستان بنفس الحقوق المدنية.
    Recuerdo que cuando era niño me decían que los hombres y las mujeres eran iguales. UN أذكر وأنا طفل ما قيل لي أن الرجال والنساء سواء.
    En la Ley sobre la Mujer también se estipula que los hombres y las mujeres gozan de los mismos derechos en materia de asignación de viviendas, prestaciones de bienestar social y acceso a la capacitación técnica. UN وينص القانون المعني بالمرأة على أن الرجال والنساء يتمتعون بالمساواة في الحقوق في استئجار المنازل وتلقي استحقاقات الرعاية الاجتماعية وفرص التدريب المهني.
    Los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y los índices de desarrollo humano no mostrarían que los hombres y las mujeres de Mongolia se beneficien de manera desigual del desarrollo. UN ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والأرقام القياسية للتنمية البشرية لن تظهر أن الرجال والنساء في منغوليا يستفيدون من التنمية بصورة غير متساوية.
    La tradición proclama que los hombres y las mujeres tienen igualdad de oportunidades para la práctica budista, pero aún queda mucho por hacer para que ello se haga realidad. UN وتذهب الفرضية التقليدية إلى أن الرجال والنساء يحظون بفرص متكافئة في الممارسات الرهبانية البوذية، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل تحويل ذلك إلى حقيقة واقعة.
    Por no hablar, en este momento, de la suposición general de que los hombres y las mujeres eran iguales en todos los sentidos, salvo sus órganos reproductores y hormonas sexuales. TED ناهيك عن أنه كان هناك افتراض عام في ذلك الوقت أن الرجال والنساء متشابهون في كل شيء، بصرف النظر عن أعضائهم التناسلية والهرمونات الجنسية.
    Si el feminismo era sobre exigir un trato igual para las mujeres, y el nuevo feminismo decía que los hombres y las mujeres son complementos esenciales entre ellos, entonces supongo que podemos resumir el nuevo nuevo feminismo en cuatro simples palabras... Open Subtitles إذا كانت الحركة النسوية تتمثل في المطالبة بالمساواة بين الرجل ةوالمرأ والحركة النسوية الجديدة كانت تقول أن الرجال والنساء مُكملين لبعضهم البعض
    En ese sentido, el 16 de mayo de 1999 el Congreso aprobó una enmienda al artículo 1 de la Constitución, en virtud de la cual se sustituyó el vocablo " hombres " por el de " personas " , y una enmienda al artículo 19, por la que se expresa que los hombres y las mujeres son iguales ante la ley. UN وفي هذا الخصوص، وافق الكونغرس في 16 أيار/ مايو 1999، على تعديل المادة 1 من الدستور، فأحل كلمة " شخص " محل كلمة " رجال " وعدل المادة 19 التي تنص صراحة على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون.
    Los tribunales federales han declarado que hombres y mujeres simplemente no son fisiológicamente iguales para los fines de programas de entrenamiento físico. TED أوردت المحاكم الفيديرالية أن الرجال والنساء ليسوا متساوين فيزيولوجيًا من أجل دعم برامج اللياقة البدنية.
    Y de esto sí me acuerdo. Dijo que hombres y mujeres no podían ser amigos realmente. Open Subtitles وهنا أتذكر أنه قال أن الرجال والنساء لا يمكن أن تربط بينهم صداقة
    399. El artículo 45 de la Constitución establece en sus párrafos tercero y cuarto que " hombres y mujeres son iguales en todas las esferas, especialmente en lo que atañe al matrimonio y las cuestiones de familia. UN 399 - تنص المادة 45-3 و 4 على أن الرجال والنساء متساوون في جميع الميادين، خاصة فيما يتعلق بالزواج وشؤون الأسرة.
    Se ofrece orientación complementaria a las empresas que reestructuran su sistema de asignación interna de puestos de trabajo para asegurar que hombres y mujeres reciban el la misma remuneración por el mismo trabajo. UN ويقدم المزيد من التوجيه إلى الشركات التي تجرى إصلاحات على نُظم توزيع العمل داخلياً للتأكد من أن الرجال والنساء متساوون في الأجر على العمل المتساوي القيمة.
    Observó que hombres y mujeres de todo el mundo, incluso amenazados por la violencia, han optado por el riesgo de la libertad y han pedido ocupar un lugar en la vida social, política y económica que se corresponda con su dignidad como seres humanos libres. UN وقد ذكر أن الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، حتى حينما كان يتهددهم العنف، قد خاطروا بإعلان تحررهم وطلبوا أن يعطى لهم مكان في حياة اجتماعية وسياسية واقتصادية تتلاءم مع كرامتهم بوصفهم من بني البشر.
    Mi preocupación es que los hombres y mujeres del almacén de carga no pueden entenderse bien. Open Subtitles قلقي هو أن الرجال والنساء في رصيف التحميل لا يمكنهم الإنسجام. ليس بدون قيادة قوية.
    La nueva Constitución estipula que, en Kirguistán, nadie será discriminado por motivos de sexo u otras características y menciona explícitamente que los hombres y mujeres disfrutarán de los mismos derechos y las mismas libertades, así como de las mismas oportunidades para realizarse como personas. UN وينص الدستور الجديد على أنه لا يمكن أن يتعرض أحد في قيرغيزستان للتمييز على أساس الجنس وغيره من الخصائص ويشير صراحة إلى أن الرجال والنساء متساوون في الحقوق والحريات وفرص إعمالهما.
    El representante contestó que el hombre y la mujer eran iguales en el mercado de trabajo y que las medidas protectoras de la mujer, también por lo que se refería a los lugares de trabajo peligrosos, demostraban que la mujer disfrutaba de sus plenos derechos en esta esfera. UN وأجابت الممثلة أن الرجال والنساء متساوون في سوق العمل وأن التدابير الوقائية للمرأة في أماكن العمل الخطرة تدل هي اﻷخرى على أن المرأة تتمتع بكامل حقوقها في هذا المجال.
    10.24 Las mujeres están bien representadas en campos en los que tradicionalmente predominaban los hombres, lo que refleja el hecho de que tanto los hombres como las mujeres estudian las carreras que les interesan y no se atienen a los estereotipos de género, como indica la matriculación de mujeres en los siguientes cursos en 2003: UN 10-24 والنساء ممثلات تمثيلا جيدا في الموضوعات التي يهيمن عليها تقليديا الرجال، الأمر الذي يدلّ على أن الرجال والنساء يُؤْثِرون أن يتابعوا دراسة موضوعات يختارونها ويُعْنَون بها على أن يتطابقوا مع القوالب النمطية للجنسين. وتدلّ على هذا أعداد الإناث المقبولات في الدورات التالية في عام 2003:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد