ويكيبيديا

    "أن تتبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que intercambien información
        
    • intercambiarán información
        
    • deben intercambiar información
        
    • Intercambien datos
        
    • pueden intercambiar información
        
    • Intercambiar información de
        
    • compartir información
        
    • que transmita información
        
    • a intercambiar información
        
    • El intercambio de información
        
    • que intercambiaran información
        
    • podrán intercambiar información
        
    • pudieron intercambiar información
        
    • intercambiarán la información
        
    • puede intercambiar información
        
    18. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y a los centros regionales que intercambien información sobre sus capacidades y programas de trabajo; UN 18 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    Se alienta a los Estados y las organizaciones internacionales a que intercambien información de contacto sobre las entidades que realizan operaciones con vehículos espaciales o evaluaciones de las conjunciones. UN من المحبذ للدول والمنظمات الدولية أن تتبادل المعلومات عن جهات الاتصال بخصوص الهيئات المناسبة المسؤولة عن عمليات تشغيل المركبات الفضائية وتقدير حالات الاقتران.
    A efectos de esas negociaciones, los miembros intercambiarán información sobre todas las subvenciones relacionadas con el comercio de servicios que otorguen a los proveedores nacionales de servicios " . UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    A este respecto, deben intercambiar información pertinente con los gobiernos y otros interesados; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    c) Intercambien datos procedentes de análisis forenses, particularmente sobre el perfil químico de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores incautados, o procedentes del examen del material de envasado; UN )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛
    Gracias al mecanismo del AGRIS y el CARIS, los centros de la Organización de la Conferencia Islámica pueden intercambiar información entre ellos y con otros centros de la red. UN ومن خلال آليتي هذين النظامين تستطيع مراكز منظمة المؤتمر الاسلامي أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع المراكز اﻷخرى التابعة لهذه الشبكة.
    Los Estados deberían Intercambiar información de contacto de las entidades que realizan operaciones con vehículos espaciales y aquellas que llevan a cabo actividades relativas al conocimiento del medio espacial. UN ينبغي للدول أن تتبادل المعلومات عن جهات الاتصال بخصوص الهيئات المناسبة التي تتولى عمليات تشغيل المركبات الفضائية والتوعية بالظروف الفضائية.
    Es cuando menos pertinente que a los órganos que se encargan específicamente de una cuestión determinada se les pida que intercambien información y formulen observaciones sobre la labor de la Comisión cuando proceda, pero en la actualidad diversas partes integrantes del sistema de las Naciones Unidas operan en gran medida aisladas unas de otras. UN فمن المرغوب فيه مثلا أن يُطلب من هيئات ذات مسؤوليات محددة في ميدان معيﱠن أن تتبادل المعلومات وأن تعلﱢق على أعمال اللجنة عندما يكون ذلك ذا صلة بالموضوع - ولكن مختلف أركان منظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الوقت الحاضر بمعزل عن بعضها البعض إلى حد كبير.
    41. Alienta a los comités encargados de la política de desarrollo en los parlamentos de los países donantes y beneficiarios a que intercambien información y coordinen sus políticas; UN 41 - تشجيع اللجان المسؤولة عن سياسات التنمية في برلمانات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على أن تتبادل المعلومات وتنسق سياساتها؛
    r) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y a los centros regionales que intercambien información sobre sus capacidades y programas de trabajo; UN (ص) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    r) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y a los centros regionales que intercambien información sobre sus capacidades y programas de trabajo; UN (ص) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    3. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que intercambien información sobre los progresos realizados en el funcionamiento o establecimiento de los mecanismos relativos al cumplimiento/incumplimiento, que se hayan establecido o se estén negociando en el marco de los tres instrumentos; UN 3 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تتبادل المعلومات بشأن التقدم المحقق في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة، أو قيد التفاوض، بموجب الاتفاقيات الثلاث؛
    En consecuencia, las Partes intercambiarán información científica, técnica, socioeconómica, comercial y jurídica. UN وعلى الأطراف بالتالي أن تتبادل المعلومات العلمية، والتقنية، والاجتماعية - الاقتصادية، المهنية، والتجارية، والقانونية.
    37. Los Estados que sean miembros de una organización o participen en un acuerdo regional sobre ordenación de la pesca intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean partes en desmedro de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización o el arreglo. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    Los países también deben intercambiar información sobre el tipo de delincuencia transnacional que ocurre en ella; UN وينبغي أيضا للبلدان أن تتبادل المعلومات بشأن أنواع الجرائم التي ترتكب عبر الحدود الوطنية في المنطقة النمو.
    c) Intercambien datos procedentes de análisis forenses, particularmente sobre el perfil químico de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores incautados, o procedentes del examen del material de envasado; UN )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي، وخصوصا بالاستناد إلى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة وإلى فحص مواد التعبئة والتغليف؛
    Estos órganos de supervisión pueden intercambiar información con sus contrapartes extranjeras para ayudarlas a ejercer las funciones regulatorias del caso, incluida la realización de investigaciones civiles o administrativas y la iniciación de procedimientos para hacer cumplir las leyes, los reglamentos y las normas de su competencia. UN ويجوز لهذه الكيانات الإشرافية أن تتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتمكين هيئات الرقابة التنظيمية في الخارج من ممارسة مهام الرقابة التنظيمية ومن بينها إجراء تحقيقات مدنية أو إدارية وفرض إجراءات لإنفاذ القانون ووضع قواعد تنظيمية وقوانين تتولى تلك الهيئة إدارتها.
    - Intercambiar información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna, y cooperar en asuntos administrativos y judiciales a fin de evitar que se cometan actos terroristas; UN - أن تتبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي، وتتعاون بشأن المسائل اﻹدارية والقضائية ﻷجل منع ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية؛
    Las entidades básicas han procurado compartir información y llevar a cabo actividades conjuntas, incluso actividades relativas a la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    c) Al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que transmita información específica contenida en los informes del Secretario General a los grupos de expertos de los comités de sanciones pertinentes. UN (ج) الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن تتبادل المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام مع أفرقة الخبراء التابعة للجان الجزاءات ذات الصلة.
    En el artículo 27 de la Convención contra la Delincuencia Organizada se alienta a los Estados parte a que colaboren estrechamente entre ellos, mientras que en el artículo 10 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se obliga a los Estados parte a intercambiar información sobre: UN وتشجّع المادة 27 من اتفاقية الجريمة المنظمة على التعاون الوثيق بين الدول، بينما تقتضي المادة 10 من بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول أن تتبادل المعلومات المتعلقة بما يلي:
    v) El intercambio de información entre los gobiernos y los demás interesados directos sobre experiencias y estudios en el uso nacional de instrumentos económicos y la presentación de esa información al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para que éste la ponga a disposición de todos; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    c) Alentó a las Partes a que intercambiaran información de interés sobre los elementos de la labor del GTE-PK en 2009, entre otras cosas presentando comunicaciones voluntarias a la secretaría y haciendo uso de los talleres organizados en las Partes. UN (ج) شجع الأطراف على أن تتبادل المعلومات ذات الصلة بخصوص عناصر عمل الفريق العامل المخصص في عام 2009، بما في ذلك عن طريق إسهامات طوعية توجه إلى الأمانة واستخدام حلقات العمل التي تستضيفها الأطراف.
    Los Estados miembros interesados podrán intercambiar información en el contexto de las medidas de fomento de la confianza convenidas entre ellos. UN 1-6 وللدول الأعضاء المعنية أن تتبادل المعلومات في سياق تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها.
    El taller constituyó un foro en el que los Estados y las organizaciones no gubernamentales (ONG) de la región de América Latina y el Caribe pudieron intercambiar información y analizar sus experiencias en la elaboración y aplicación de políticas sanitarias en relación con los grupos vulnerables a la discriminación en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأتاحت حلقة العمل محفلاً يمكن فيه للدول والمنظمات غير الحكومية في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تتبادل المعلومات وتتدارس بشأن تجاربها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الصحية من حيث صلتها بالفئات المعرّضة للتمييز في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente, a través de la Secretaría o en cooperación con otras organizaciones pertinentes, incluidas las secretarías de los convenios sobre productos químicos y desechos, según proceda. UN 2 - يجوز للأطراف أن تتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    Además, MOKAS puede intercambiar información con sus homólogos en la esfera de la financiación del terrorismo. UN هذا وبوسع موكاس أن تتبادل المعلومات مع الوحدات النظيرة في مجال تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد