ويكيبيديا

    "أن شعبة خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la División de Servicios de
        
    La Junta observó que la División de Servicios de Supervisión realiza su labor basándose en un plan de trabajo anual. UN لاحظ المجلس أن شعبة خدمات الرقابة الداخلية تؤدي أعمالها على أساس خطة عمل سنوية.
    Tomando nota de que la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de la Naciones Unidas en Nairobi proporcionará sin cargo los servicios de interpretación en los debates del Comité de Representantes Permanentes, cuando se lo haya establecido oficialmente, UN إذ تشير إلى أن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي ستقدم خدمات الترجمة الشفوية لمداولات لجنة الممثلين الدائمين دون تحميل المركز أية تكلفة، وذلك بمجرد أن تنشأ اللجنة رسمياً،
    La OSSI considera que la División de Servicios de Tecnología de Información debería encabezar la elaboración de un plan que garantice que la Organización pueda seguir prestando los servicios básicos en caso de producirse un desastre. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تتصدر عملية تطوير خطة تضمن أن المنظمة ستستطيع مواصلة تقديم خدماتها الأساسية في حالة وقوع كارثة.
    Dijo que la División de Servicios de Supervisión se estableció en 2003, antes de lo cual se encargaba de las auditorías la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD. UN وأشارت إلى أن شعبة خدمات الرقابة قد أنشئت في عام 2003 حيث كانت مراجعة الحسابات يتولاها قبل ذلك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    El jefe de la recientemente creada Sección de Consolidación de la Paz, Medios de Vida y Cooperación explicó que la División de Servicios de Protección Internacional estaba intentando hallar soluciones para las situaciones prolongadas con el apoyo continuado de la División de Apoyo Operacional. UN وفسر المدير الجديد لقسم بناء السلام وسُبُل المعيشة والشراكة أن شعبة خدمات الحماية الدولية تعمل اليوم على إيجاد حلول للحالات الطويلة الأمد بدعم متواصل من شعبة الخدمات التشغيلية.
    Analizó los problemas relativos a la contratación de auditores cualificados para llenar las vacantes existentes y señaló que la División de Servicios de Supervisión estaba analizando formas para asegurar una suficiente cobertura de auditoría, incluida la contratación externa para algunas de las labores que llevaba a cabo. UN وناقش التحديات التي تعترض استقدام مراجعي حسابات مؤهلين لملء الشواغر الحالية، وأشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة تعكف على استكشاف سبل كفالة أن توفر مراجعة الحسابات تغطية مناسبة، بطرق منها الاستعانة بمصادر خارجية لتنفيذ جزء من أعمال شعبة خدمات الرقابة.
    En cuanto a la evaluación y la necesidad de independencia, señaló que la División de Servicios de Supervisión era la dependencia de evaluación del Fondo y mantenía celosamente su independencia. UN وفيما يتعلق بالتقييم وضرورة كفالة استقلاليته، أشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة هي وحدة التقييم الخاصة بالصندوق وهي شديدة الحرص على العمل باستقلالية.
    En cuanto a la evaluación y la necesidad de independencia, señaló que la División de Servicios de Supervisión era la dependencia de evaluación del Fondo y mantenía celosamente su independencia. UN وفيما يتعلق بالتقييم وضرورة كفالة استقلاليته، أشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة هي وحدة التقييم الخاصة بالصندوق وهي شديدة الحرص على العمل باستقلالية.
    Situación de la aplicación. El Departamento de Gestión observó que la División de Servicios de Tecnología de Información propondrá esa recomendación a la Junta de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para su examen. UN 74 - حالة التنفيذ - أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ستقترح هذه التوصية على لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنظر فيها.
    Por último, la oradora observa que la División de Servicios de Tecnología de la Información espera que, en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, sea posible facilitar acceso público gratuito al Sistema de Archivo de Documentos, lo UN وأشارت، أخيرا، إلى أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تأمل في أن يصبح من الممكن، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، إتاحة وصول الجمهور مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia indicó que la División de Servicios de Seguridad y Vigilancia en las Sedes ha recibido de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra documentos relativos a la planificación en materia de seguridad y una evaluación actualizada de las amenazas; en breve se ultimará el proceso de revisión. UN 61 - أشارت إدارة السلامة والأمن إلى أن شعبة خدمات الأمن والسلامة في المقر تلقت من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وثائق تخطيط الشؤون الأمنية وتقييما للأخطار؛ وسوف تنتهي قريبا عملية استعراض ذلك.
    Esta recomendación cuenta con el amplio apoyo de las organizaciones de todo el sistema y cabe mencionar que la División de Servicios de Tecnología de la Información mantiene un inventario de todos los programas informáticos, que contiene programas creados también por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتحظى هذه التوصية بدعم واسع من المؤسسات في كامل المنظومة، وتجدر ملاحظة أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تحتفظ بقائمة لجميع البرمجيات تحتوي كذلك على البرمجيات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que la División de Servicios de Supervisión había incorporado el proceso de divulgación en su manual de procedimientos y había desarrollado un gráfico de procesos detallado para tener en cuenta las decisiones 2008/37 y 2009/15. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن شعبة خدمات الرقابة أدرجت عملية الكشف في دليل الإجراءات الخاص بها، ووضعت مخطّطا تفصيليّا للعملية ليعكس القرارين 2008/37، و 2009/15.
    Señalando que la División de Servicios de Supervisión desempeñaba tres funciones, a saber, evaluación, auditoría interna e investigación, observó que la adopción de una decisión sobre la divulgación pública de los informes de auditoría interna aumentaría el volumen de trabajo de la Subdivisión de Auditoría Interna. UN وفي إشارة إلى أن شعبة خدمات الرقابة تضطلع بثلاث مهام وهي: التقييم، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتحقيق، ذكرت أن اتخاذ مقرر بشأن الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من شأنه أن يزيد من عبء العمل الملقى على عاتق فرع المراجعة الداخلية للحسابات.
    Señalando que la División de Servicios de Supervisión desempeñaba tres funciones, a saber, evaluación, auditoría interna e investigación, observó que la adopción de una decisión sobre la divulgación pública de los informes de auditoría interna aumentaría el volumen de trabajo de la Subdivisión de Auditoría Interna. UN وفي إشارة إلى أن شعبة خدمات الرقابة تضطلع بثلاث مهام وهي: التقييم، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتحقيق، ذكرت أن اتخاذ مقرر بشأن الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من شأنه أن يزيد من عبء العمل الملقى على عاتق فرع المراجعة الداخلية للحسابات.
    25. El Subsecretario General señaló a este respecto que, con arreglo a lo establecido por la Asamblea General, los documentos debían facilitarse a los Estados seis semanas antes de la reunión de la Comisión y que la División de Servicios de Conferencias necesitaba las cuatro semanas anteriores a la reunión para llevar a cabo su labor. UN ٥٢- وفي هذا الصدد بيﱠن اﻷمين العام المساعد أن من اللازم، كما طلبت الجمعية العامة، اتاحة الوثائق للدول قبل انعقاد اجتماع اللجنة بستة أسابيع وأضاف أن شعبة خدمات المؤتمرات تحتاج إلى أربعة أسابيع أخرى ﻷداء واجباتها.
    127. El MDS afirma que la División de Servicios de Emergencia de Israel, que presta asistencia en las cuestiones de emergencia y seguridad de Israel, " tuvo que ampliar sus actividades durante el tiempo que duró la guerra, incluido el personal empleado " . UN 127- وتؤكد وزارة الصحة على أن شعبة خدمات الطوارئ في إسرائيل، التي تساعد في المسائل المتعلقة بحالات الطوارئ والمسائل الأمنية في إسرائيل " اضطُرت إلى زيادة نطاق أنشطتها خلال فترة الحرب، بما في ذلك نطاق اليد العاملة المستخدمة " .
    Basándose en los acuerdos sobre el nivel de los servicios firmados por todos los departamentos y oficinas de la Secretaría en Nueva York, la OSSI estimó que la División de Servicios de Tecnología de la Información recibió un total de 2,6 millones de dólares por los componentes de gastos correspondientes a asistencia a usuarios y red local (administración general) en 2005. UN 34 - وعلى أساس الاتفاقات على مستوى الخدمة التي وقعتها جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة في نيويورك، قدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تلقت ما مجموعه 2.6 مليون دولار من عناصر تكاليف مكتب المساعدة والشبكة المحلية (إدارة مجموعات المستخدمين) لعام 2005.
    Por ejemplo, el Comité Asesor de Auditoría del UNFPA indicó, en su informe anual de 2009, que la División de Servicios de Supervisión no había podido iniciar por lo menos una de sus auditorías internas porque no disponía de la documentación necesaria, y había tropezado con otros problemas similares durante la realización de su trabajo (DP/FPA/2010/20, anexo 2, párr. 29). UN فعلى سبيل المثال، أشارت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقريرها السنوي لعام 2009 إلى أن شعبة خدمات الرقابة كانت عاجزة عن بدء عملية واحدة على الأقل من عملياتها في المراجعة الداخلية للحسابات بسبب عدم إتاحة الوثائق، وواجهت تحديات أخرى في هذا الصدد أثناء قيامها بعملها (DP/FPA/2010/20، المرفق الثاني، الفقرة 29).
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 2010/22, reitera que la División de Servicios de Supervisión tiene pleno y libre acceso, sin restricción alguna, a todos los expedientes, a las existencias físicas y al personal del UNFPA relacionados con las funciones del UNFPA que sean objeto de examen, y reitera asimismo que todos los funcionarios están obligados a prestar asistencia a la División en el cumplimiento de sus funciones (DP/2010/34, párr. 19). UN ويكرر المجلس التنفيذي في مقرره 2010/22 تأكيد أن شعبة خدمات الرقابة يحق لها أن تطلع اطلاعا تاما بحرية ودون قيود على كل سجلات صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأن تصل على نفس المنوال إلى الممتلكات المادية والموظفين المرتبطين بأي من مهام الصندوق قيد الاستعراض، ويكرر تأكيد أنه يلزم على جميع الموظفين معاونة الشعبة في الاضطلاع بدورها (DP/2010/34، الفقرة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد