| La Junta observa asimismo con satisfacción que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está aumentando el alcance de sus auditorías e investigaciones de los Tribunales. | UN | ويسر المجلس أيضا أن يلاحظ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يزيد من مراجعة الحسابات والتحقيقات التي تغطي المحكمتين. |
| La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi también indicó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nairobi también impartía periódicamente formación a sus oficiales de seguridad. | UN | كما أفاد المكتب أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي يوفر التدريب بصورة منتظمة لموظفي الأمن بالمكتب. |
| La Junta observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna suele participar en esas actividades. | UN | ويلاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشارك في عملية التصفية عادة. |
| Cabe señalar que la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, a la que incumbe la responsabilidad primordial por los servicios de teleconferencias, ya está ampliando la utilización de ese medio. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن عقد المؤتمرات عن بُعد يتوسع بالفعل في استخدام هذه الوسيلة. |
| La Comisión señala que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza recursos presupuestados en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz cuando realiza actividades de auditoría y no ve el motivo por el que no pueda utilizarse el mismo criterio para las investigaciones. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يستخدم الموارد المدرجة في ميزانية عمليات حفظ السلام عند قيامه بمراجعة الحسابات ولا ترى اللجنة أي سبب يدعو إلى عدم اتباع هذا النهج عند إجراء التحقيقات. |
| 6. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realice sus actividades de supervisión interna ateniéndose estrictamente a las disposiciones de la resolución 48/218 B y de la presente resolución; | UN | ٦ - تؤكد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سوف يضطلع بأنشطته في مجال المراقبة الداخلية بما يتفق تماما مع أحكام القرار ٤٨/٢١٨ باء ورهنا بأحكام هذا القرار؛ |
| 9. Insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no proponga a la Asamblea General cambio alguno en las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; | UN | ٩ - تشدد على أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لن يقترح على الجمعية العامة أي تغيير في القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
| La Junta observó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había dado término a 10 auditorías y había hecho 30 observaciones durante el bienio 1998 - 1999. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنجز 10 عمليات مراجعة وأصدر 30 ملاحظة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
| La Junta observó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había llevado a cabo un examen externo a cargo de otros expertos en marzo de 2002. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى استعراضا خارجيا من جانب النظراء في آذار/مارس 2002. |
| Se informó a la Comisión de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba examinando datos biográficos y candidatos y esperaba nombrar un auditor residente en un futuro próximo. | UN | وعلمت اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين، ومن المنتظر أن يُعين مراجعا مقيما للحسابات في المستقبل القريب. |
| Puesto que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna preparaba informes anuales destinados a la Asamblea General y esos informes abarcaban las actividades de los auditores residentes, la Oficina consideró que no era necesario que se prepararan informes semestrales. | UN | وحيث أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعد تقارير سنوية للجمعية العامة، وبما أن تلك التقارير تغطي أنشطة مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المكتب يرى أنه لا داعي لإعداد التقارير نصف السنوية. |
| Dado que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no podía emprender dos evaluaciones de temas al mismo tiempo, se propuso volver a presentar este tema al Comité en un momento posterior. | UN | وبما أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لا يستطيع الاضطلاع بتقيمين مواضيعيين في وقت واحد، اقترح إعادة طرح هذا الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في موعد لاحق. |
| Dado que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no podía emprender dos evaluaciones de temas al mismo tiempo, se propuso volver a presentar este tema al Comité en un momento posterior. | UN | وبما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يستطيع الاضطلاع بتقيمين مواضيعيين في وقت واحد، اقترح إعادة طرح هذا الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في موعد لاحق. |
| Cabe observar que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha adoptado una firme posición en contra de que se permita a los funcionarios de la serie 200 ejercer cualquier tipo de función de supervisión de personal de la serie 100. | UN | وجدير بالذكر أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتخذ موقفا حازما ضد السماح لموظفي المجموعة 200 بممارسة أي مهام إشرافية على موظفي المجموعة 100. |
| La Comisión observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que el Departamento consulte con la Comisión de Administración Pública Internacional siempre que existan requisitos sobre condiciones especiales de servicio. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوصى بأن تتشاور الإدارة مع لجنة الخدمة المدنية الدولية كلما يوجد أي احتياج لشروط خاصة بالخدمة. |
| Recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen general del Instituto en 2002 y presentó 13 recomendaciones, todas las cuales están siendo aplicadas plenamente por la Junta Ejecutiva y por la Directora actual. | UN | وأشار إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان قد أجرى استعراضا شاملا للمعهد، في عام 2002، وقدم 13 توصية، نفذها بالكامل المجلس التنفيذي بجانب المديرة الحالية. |
| La Comisión Consultiva observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna propone un total de 165 puestos con cargo a la cuenta de apoyo para 2007/2008. | UN | 149 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح ما مجموعه 165 وظيفة من الوظائف الممولة من حساب الدعم للفترة 2007/2008. |
| 11. Reafirma que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es el órgano interno al que se ha encomendado la función de investigación en las Naciones Unidas; | UN | 11 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الهيئة الداخلية المعهود إليها بإجراء التحقيق في الأمم المتحدة؛ |
| 9. Aunque observa que la Oficina del Servicio de Inspección depende del Ministro del Interior y supuestamente es independiente de la policía, el Comité considera preocupante que los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía, en particular la tortura y los malos tratos, sean investigados por agentes de policía de la Oficina del Servicio de Inspección. | UN | 9- تلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات التفتيش يخضع لإدارة وزير الداخلية ويُدَّعى أنه مستقل عن الشرطة، لكنها تشعر بالقلق لأن موظفي الشرطة العاملين في مكتب خدمات التفتيش هم الذين يحققون في الأفعال غير المشروعة التي يُزعم أن الشرطة ترتكبها، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة. |
| Se formularon observaciones sobre el anexo I del informe, referente a la capacidad existente en los departamentos para realizar evaluaciones, y sobre el hecho de que algunos programas importantes no parecían contar con dependencias de evaluación. Se señaló que la propia OSSI tenía cuatro evaluadores profesionales. | UN | وأبديت ملاحظات على المرفق الأول للتقرير، بشأن القدرات المتوافرة لدى الإدارات لإجراء التقييم وافتقار بعض البرامج الكبيرة إلى وحدات للتقييم، على ما يبدو، وأشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه يتضمن أربعة مُقيِّمين متخصصين. |
| Esperamos que en el informe de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se presenten recomendaciones concretas sobre el modo de hacer que el Fondo para la Consolidación de la Paz preste apoyo en las primera etapas del proceso. | UN | ونأمل أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية سيقدم في تقرير التقييم توصيات ملموسة بشأن الطريقة التي يمكن بها للصندوق أن يقدم الدعم في مراحل مبكرة من العملية. |
| Además, aunque la Oficina de Servicios de Supervisión Interna efectivamente está a cargo de la preparación del informe sobre la ejecución del presupuesto del bienio, el informe que ahora se pide es de naturaleza muy distinta y más urgente y debe prepararse por la Oficina del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية مسؤول فعلا عن إعداد تقرير اﻷداء العادي لفترة السنتين، فإن التقرير المطلوب حاليا ذو طبيعة مختلفة جدا أكثر استعجالا ويتعين على مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم إعداده. |