ويكيبيديا

    "أن يراعى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que haya la
        
    • tener en cuenta
        
    • teniendo en cuenta
        
    • señalar
        
    • teniendo presente
        
    • tener presente
        
    • observar
        
    • se tendrá en
        
    • que se tendrá
        
    • tendrá en cuenta
        
    • que se tenga en cuenta
        
    • teniéndose debidamente en cuenta
        
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se debía tener en cuenta el contexto de cada uno de los países. UN وأضافت أنه من الواجب أن يراعى سياق البلدان كل على حدة.
    Con arreglo al artículo 13 del reglamento de la Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los miembros del Comité deberían elegirse teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa y la representación de las diferentes formas de civilización. UN فوفقا للمادة ١٣ من النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي أن يراعى في انتخاب أعضاء اللجنة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل مختلف أشكال الحضارة.
    Es preciso señalar que el capital de operaciones puede haber disminuido debido a los factores siguientes: UN ويجب أن يراعى أنه قد يلزم تخفيض رأس المال المتداول بمقدار البنود التالية:
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. " UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. " UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se debía tener en cuenta el contexto de cada uno de los países. UN وأضافت أنه من الواجب أن يراعى سياق البلدان كل على حدة.
    Además, se subrayó que la elaboración de normas sobre responsabilidad debía tener en cuenta la normativa vigente en el ámbito nacional. UN وفضلا عن ذلك، شُدّد على ضرورة أن يراعى عند وضع قواعد المسؤولية القواعد الحالية السارية على الصعيد الوطني.
    El calendario de recogidas y transporte deberá tener en cuenta que los retrasos podrían representar una rápida pérdida de valor. UN ويجب أن يراعى في الوقت الخاص بعمليات الجمع والنقل الخسارة السريعة المحتملة في القيمة الاقتصادية خلال التأخيرات.
    Es necesario aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta la representación geográfica equitativa y la eficiencia. UN فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، من الضروري زيادة عدد أعضائه الدائمين وأعضائه غير الدائمين على السواء، على أن يراعى في ذلك التمثيل الجغرافي العادل والكفاءة.
    Podrán establecerse arreglos adicionales para ultimar detalles sobre la Operación, teniendo en cuenta también la marcha de ésta. UN ٢٠ - يجوز إبرام ترتيبات إضافية لوضع التفاصيل للعملية على أن يراعى أيضا أي تطوير إضافي لها.
    Es preciso señalar que los textos no se aplican sin denuncia. UN وينبغي أن يراعى أنه لا يجوز تطبيق هذه الأحكام إذا لم تكن هناك شكاوى مقدمة.
    Cabe señalar que en general los hombres no aprovechan de esta posibilidad. UN وينبغي أن يراعى أن الرجال لا يستفيدون عموما من هذه الإمكانية.
    Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    Era especialmente necesario tener presente que todos los programas eran impulsados por los países, y debían seguir siéndolo. UN ومن الضروري بصفة خاصة أن يراعى أن تظل جميع البرامج موجهة نحو البلد المعني.
    Al mismo tiempo, conviene observar el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sobre todo después de la Conferencia de Beijing de 1995. UN ومن الواجب أن يراعى أيضا ما حدث من تطور للمنظمات النسائية غير الحكومية، وخاصة في أعقاب مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Sin embargo, la Carta de las Naciones Unidas hace hincapié en que la consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar el personal de la Secretaría es la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN غير أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد على أن يراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    Espera que se tenga en cuenta la Pascua ortodoxa en la preparación de los futuros calendarios de conferencias. UN وأعرب عن أمله في أن يراعى يوم عيد الفصح هذا لدى إعداد جداول المؤتمرات المقبلة.
    b) Velen por que los miembros del Comité sean personas de gran integridad moral y reconocida competencia en las esferas reguladas por la Convención y que ejerzan sus funciones a título personal, teniéndose debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa, así como los principales sistemas jurídicos; UN (ب) أن تكفل أن يكون أعضاء اللجنة من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تشمله الاتفاقية وأن يعملوا بصفتهم الشخصية، على أن يراعى التوزيع الجغرافي العادل وكذلك النظم القانونية الرئيسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد