| Se ha pedido a la parte georgiana que proporcione información adicional a fin de que pueda llevarse a cabo una investigación de este incidente. | UN | وطُلب من الجانب الجورجي أن يقدم معلومات إضافية تمكن من إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
| La Comisión pide al Secretario General que proporcione información en su siguiente informe sinóptico sobre las medidas que esté adoptando para abordar esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم معلومات في تقريره الاستعراضي المقبل عما يتخذه من تدابير لمعالجة هذه المسألة. |
| Se pidió al Secretario General que presentara información, en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea, sobre la participación de los Estados Miembros en el Fondo. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق. |
| A este respecto, alienta a la Unión Interparlamentaria a que presente información específica por países sobre la aplicación de la Convención en los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاتحاد البرلماني الدولي على أن يقدم معلومات عن بلدان محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
| Por consiguiente, pidió a la delegación que proporcionara información sobre el progreso realizado hasta el momento a ese respecto. | UN | ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
| Habida cuenta de la enorme cantidad de solicitudes generadas por el programa, el Comité pide al Secretario General que facilite información detallada sobre el procedimiento empleado para tramitar todas las solicitudes recibidas y los criterios que se siguen para examinarlas. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد الطلبات المقدمة من خلال هذا النظام، تطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم معلومات تفصيلية بشأن الإجراء المتبع في التعامل مع جميع الطلبات الواردة والمعايير المطبقة في فحص هذه الطلبات. |
| Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe, en el marco del informe de ejecución, sobre el aumento de la eficiencia obtenido como consecuencia de la implantación de nuevas tecnologías. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في سياق تقرير الأداء عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي تحققت فعلا نتيجة لتطبيق التكنولوجيات الجديدة. |
| 15. Pide al Secretario General que proporcione información detallada sobre el sistema de enlaces de comunicaciones y las funciones de la Base Logística; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات تفصيلية عن نظام تحويل الاتصالات وعن وظائف قاعدة السوقيات؛ |
| 53. La Sra. Rasekh pide a la delegación que proporcione información acerca del número de plazas disponibles en los hogares de acogida para las víctimas de la violencia. | UN | 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف. |
| La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que proporcione información sobre el uso de empresas de seguridad privadas en todos los presupuestos futuros de las misiones políticas especiales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
| Asimismo, insta al Secretario General a que proporcione información detallada sobre las medidas adoptadas para construir una verdadera cultura de rendición de cuentas en la Secretaría, y no solamente enunciar principios generales. | UN | وحث الأمين العام على أن يقدم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز ثقافة حقيقية للمساءلة في الأمانة العامة، بدلا من صياغة مبادئ عامة. |
| También se pidió a la Parte que presentara información sobre los siguientes asuntos planteados por los miembros del Comité durante su examen de la situación de la Parte: | UN | كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف: |
| Asimismo, se pidió a la Parte que presentara información sobre los siguientes asuntos planteados por los miembros del Comité durante el examen de la situación de la Parte: | UN | 14- وطُلب أيضاً من الطرف أن يقدم معلومات بشأن المسائل التالية التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء استعراض حالة الطرف: |
| Pide a la Parte cuyos datos declarados indican un posible incumplimiento que presente información sobre la cuestión. | UN | `3` تطلب إلى أي طرف يشير تقرير البيانات المقدم منه إلى حالة محتملة لعدم الامتثال أن يقدم معلومات بشأن هذه المسألة. |
| iii) Pide a la Parte cuyos datos declarados indican un posible incumplimiento que presente información sobre la cuestión. | UN | `3` تطلب إلى أي طرف يشير تقرير البيانات المقدم منه إلى حالة محتملة لعدم الامتثال أن يقدم معلومات بشأن هذه المسألة. |
| Se pidió al PNUD que proporcionara información sobre las actividades complementarias que se realizaran en ese ámbito. | UN | وطلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم معلومات عن تطورات المتابعة للتغذية المرتدة. |
| La Comisión Consultiva pide al Secretario General que facilite información actualizada sobre la situación del cobro de las cuotas y otras cuentas pendientes a la Asamblea en el momento de examinar este tema. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة تحصيل الأنصبة وغيرها من حسابات القبض إلى الجمعية عند نظرها في هذا البند. |
| 58. Toma nota del párrafo 20 del informe de la Comisión Consultiva, decide aprobar once plazas de personal temporario general, y solicita al Secretario General que informe al respecto en el contexto de su noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución; | UN | 58 - تحيط علما بالفقرة 20 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن توافق على إحدى عشرة وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن ذلك في سياق تقريره المرحلي السنوي التاسع؛ |
| 97. Se pidió al Secretario General que proporcionase información sobre la recomendación contenida en el resolución 1995/88 por la que se alentaba a los Estados a considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y a los derechos humanos. | UN | ٧٩ - رجي من اﻷمين العام أن يقدم معلومات تتعلق بالتوصية الواردة في القرار ٥٩٩١/٨٨ التي تشجع الدول على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبحقوق اﻹنسان. |
| 9. Solicita también al Secretario General que proporcione información detallada sobre las funciones del equipo de expertos y los tipos específicos de financiación de los puestos y plazas utilizados, y que la informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20122013; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مفصلة عن مهام فريق الخبراء وأشكال التمويل المحددة للوظائف والرتب المستخدمة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛ |
| La Asamblea General, en el párrafo 60 de la resolución, autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y solicitó que la informara sobre los gastos conexos. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في الفقرة 60 من القرار، بالدخول في التزامات بما أقصاه 300 286 دولار، وطلبت إليه أن يقدم معلومات عن النفقات ذات الصلة. |
| El próximo informe sinóptico debe incluir información sobre el efecto que la aplicación del nuevo sistema tenga para la dotación de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي لتقرير الاستعراض العام المقبل أن يقدم معلومات عن الأثر الناجم عن تنفيذ النظام الجديد المتعلق بملاك الموظفين في عمليات حفظ السلام. |
| Esa Parte podrá subsanar los problemas o facilitar información adicional dentro del plazo establecido en las presentes directrices. | UN | ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ويجوز لـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
| III. Examen cualitativo de las actividades de la UNOPS En el período de sesiones anual de 2000, algunos miembros de la Junta Ejecutiva pidieron al Director Ejecutivo que facilitase información analítica sobre las actividades, las metodologías y los logros de la UNOPS. | UN | 25 - وفي الدورة السنوية لعام 2000، طلب بعض أعضاء المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي أن يقدم معلومات تحليلية بشأن أنشطة ومنهجيات ومنجزات مكتب خدمات المشاريع. |
| Por lo que se refiere a las necesidades del abogado defensor, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que suministre información sobre la práctica y la gestión con respecto a las disposiciones de los artículos 18 y 21 del estatuto del Tribunal, incluidos los criterios para la recepción de asistencia jurídica gratuita, juntamente con las consecuencias presupuestarias. | UN | أما فيما يتعلق باحتياجات مستشار الدفاع، فإن اللجنة الاستشارية تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن الممارسة وعن اﻹدارة فيما يتعلق بمقتضيات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، بما في ذلك معايير تلقي مساعدة قضائية مجانية، بالاضافة إلى اﻵثار المترتبة على ذلك في الميزانية. |
| También se había pedido a la Parte que presentase información sobre los siguientes asuntos planteados por los miembros del Comité durante su examen de la situación de la Parte: | UN | كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف: |
| Pide que incluya información clara sobre los recursos necesarios para el desarme, la desmovilización y la reinserción y los gastos conexos relacionados y no relacionados con puestos (párr. 6). | UN | أن يقدم معلومات واضحة عن الاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح لا ينطبق. والتسريح وإعادة الإلحاق والتكاليف المتعلقة بالوظائف والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف. (الفقرة 6) |