ويكيبيديا

    "أن يواصل جهوده الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que siga esforzándose por
        
    • Continúe desplegando esfuerzos para
        
    • debería seguir esforzándose por
        
    • que continúe haciendo lo posible por
        
    • que proseguir sus esfuerzos para
        
    • debe proseguir sus esfuerzos para
        
    • que continúe sus actividades para
        
    8. Pide al Secretario General que siga esforzándose por movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material para Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    5. Pide al Secretario General que siga esforzándose por movilizar los recursos necesarios para poner en marcha un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    8. Pide al Secretario General que siga esforzándose por movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material para Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    e) Continúe desplegando esfuerzos para promover, según proceda, el respeto de los derechos humanos y las necesidades específicas de protección y asistencia de los desplazados internos en procesos de paz, acuerdos de paz y procesos de reintegración y rehabilitación; UN (ﻫ) أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام، واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    3. Observa el aumento de los costos de alquiler de aeronaves, en particular de helicópteros, y solicita al Secretario General que continúe haciendo lo posible por lograr economías de escala y eficiencia en las operaciones aéreas mediante una mejor planificación y un uso óptimo de los recursos disponibles, sin afectar la seguridad y las necesidades operacionales ni los ciclos de rotación y despliegue de los contingentes; UN 3 - تلاحظ الزيادة في تكاليف استئجار الطائرات، وخصوصا فيما يتعلق بالطائرات المروحية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق وفورات الحجم وزيادة أوجه الكفاءة في العمليات الجوية من خلال تحسين التخطيط والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة دون تقويض السلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات تناوب القوات ونشرها؛
    Resultaba inaceptable que el pueblo palestino tuviera que proseguir sus esfuerzos para lograr el desarrollo en una situación en la que éstos podían quedar anulados por actos arbitrarios y crueles de la Potencia ocupante. UN ومن غير المقبول أن يتعين على الشعب الفلسطيني أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية في ظل وضع يمكن فيه للأفعال التعسفية والوحشية من جانب سلطة الاحتلال أن تعصف بهذه الجهود.
    2. La Sra. TINCOPA (Perú) dice que los informes presentados y las declaraciones hechas ante la Conferencia de Examen dejan en claro que la comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para prohibir o limitar el empleo de minas terrestres. UN ٢- السيدة تنكوبا )بيرو( قالت إنه يتضح من التقارير المقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي والبيانات المُدلى بها فيه أن على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام البرية.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, con sede en Viena, que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    9. Toma nota también del párrafo 181 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en la resolución 56/272 de la Asamblea General, de 27 de marzo de 2002; UN 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Toma nota también del párrafo 181 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en la resolución 56/272 de la Asamblea General, de 27 de marzo de 2002; UN 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Toma nota además del párrafo 281 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en su resolución 56/272, de 27 de marzo de 2002; UN 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Toma nota además del párrafo 281 del informe de la Comisión de Derecho Internacional, y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en su resolución 56/272, de 27 de marzo de 2002; UN 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    7. Toma nota del informe del Secretario General sobre la asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y de los párrafos 396 a 398 del informe de la Comisión de Derecho Internacional y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en la resolución 56/272, de 27 de marzo de 2002; UN 7 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي() وبالفقرات 396 إلى 398 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحديد خيارات ملموسة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى تلك الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Toma nota del informe oral de la Secretaría sobre la asistencia a los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y del párrafo 400 del informe de la Comisión, y solicita al Secretario General que siga esforzándose por identificar opciones concretas para apoyar la labor de los relatores especiales, más allá de las previstas en la resolución 56/272 de la Asamblea General, de 27 de marzo de 2002; UN 9 - تحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة عن تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي() وبالفقرة 400 من تقرير اللجنة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    e) Continúe desplegando esfuerzos para promover, según proceda, el respeto de los derechos humanos y las necesidades específicas de protección y asistencia de los desplazados internos en procesos de paz, acuerdos de paz y procesos de reintegración y rehabilitación; UN (ه( أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام، واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛
    e) Continúe desplegando esfuerzos para promover, según proceda, el respeto de los derechos humanos y las necesidades específicas de protección y asistencia de los desplazados internos en los procesos de paz, acuerdos de paz y procesos de reintegración y rehabilitación; UN (ﻫ) أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛
    e) Continúe desplegando esfuerzos para promover, según proceda, el respeto de los derechos humanos y las necesidades específicas de protección y asistencia de los desplazados internos en los procesos de paz, acuerdos de paz y procesos de reintegración y rehabilitación; UN (ﻫ) أن يواصل جهوده الرامية إلى تشجيع النظر، عند الاقتضاء، في حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم الخاصة من الحماية والمساعدة في سياق عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات إعادة الإدماج وإعادة التأهيل؛
    En opinión de los Inspectores, la UNODC debería seguir esforzándose por ampliar aún más su base de donantes a fin de que incluya un mayor número de países en desarrollo, en particular los que cuentan con mercados emergentes, y por aumentar la participación del sector privado. UN ويرى المفتشون أنَّ على المكتب أن يواصل جهوده الرامية إلى المضي في توسيع قاعدة مانحيه بحيث تضم المزيد من البلدان النامية، لا سيما البلدان التي لديها أسواق ناشئة، وكذلك التوجه نحو القطاع الخاص.
    3. Observa el aumento de los costos de alquiler de aeronaves, en particular de helicópteros, y solicita al Secretario General que continúe haciendo lo posible por lograr economías de escala y una mayor eficiencia en las operaciones aéreas mediante una mejor planificación y un uso óptimo de los recursos disponibles, sin afectar la seguridad y las necesidades operacionales ni los ciclos de rotación y despliegue de los contingentes; UN 3 - تلاحظ الزيادة في تكاليف استئجار الطائرات، ولا سيما الطائرات المروحية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية وكفالة القيام بها بكفاءة من خلال التخطيط الأفضل والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة دون الإخلال بالسلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات تناوب القوات ونشرها؛
    Resultaba inaceptable que el pueblo palestino tuviera que proseguir sus esfuerzos para lograr el desarrollo en una situación en la que éstos podían quedar anulados por actos arbitrarios y crueles de la Potencia ocupante. UN ومن غير المقبول أن يتعين على الشعب الفلسطيني أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية في ظل وضع يمكن فيه للأفعال التعسفية والوحشية من جانب سلطة الاحتلال أن تعصف بهذه الجهود.
    La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población. UN 59 - ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى إلقاء على العنصرية، بصفة عامة، وشتى أنواع الكراهية، بصفة خاصة، مع بناء مجتمع شمولي يتضمن بالفعل ما تتميز به شعوبه من تنوع عرقي وديني وثقافي.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina contra la Droga y el Delito (ONUDD), que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به. التدابير الرامية إلى القضاء علـى الإرهاب الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد