| En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró el único caso pendiente sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. | UN | وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة. |
| Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró un caso, que presuntamente ocurrió en 1982, cuando el denunciante informó que los restos de la persona desaparecida se habían encontrado e identificado con medios forenses. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالة واحدة أُفيد أنها حدثت في عام ٢٨٩١ عندما أبلغ المصدر بأنه قد عُثر على جثة الشخص المعني وعُينت هويتها بوسائل الطب الشرعي. |
| Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró dos casos gracias a los datos previamente enviados por el Gobierno, respecto de los cuales no se recibieron observaciones de la fuente de información. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر. |
| Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció un caso en que el Gobierno del Líbano informó que la persona interesada había sido arrestada y se hallaba detenida. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة أفادت فيها حكومة لبنان أن الشخص المعني كان قد قبض عليه وأنه محتجز. |
| Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció uno de los casos al comunicar el denunciante que la persona interesada había sido puesta en libertad. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة من هاتين الحالتين عندما ذكر المصدر أنه قد جرى اﻹفراج عن الشخص المعني. |
| 244. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró cinco casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. | UN | 244- وفي الماضي أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة. |
| 270. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. | UN | 270- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 278. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por la fuente. | UN | 278- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 303. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró dos casos sobre la base de la información facilitada por la fuente. | UN | 303- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 311. En años anteriores el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por la fuente. | UN | 311- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 342. En años anteriores el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por la fuente. | UN | 342- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| Más tarde, el Grupo de Trabajo aclaró el caso sobre la base de la información facilitada por la fuente en el sentido de que esa persona fue detenida en Dinamarca y deportada a Suecia, donde se aceptó su solicitud de asilo por razones humanitarias. | UN | وفيما بعد أوضح الفريق العامل الحالة على أساس معلومات قدمها المصدر تفيد بأن الشخص المعني قد قبض عليه في الدانمرك ثم رُحّل إلى السويد حيث قُبِل لأسباب إنسانية. |
| Posteriormente, el Grupo de Trabajo aclaró el caso transmitido mediante el procedimiento de urgencia sobre la base de la información facilitada por la fuente, indicando que la persona en cuestión había comparecido ante un juez, y sometida a detención preventiva. | UN | وفيما بعد، أوضح الفريق العامل الحالة التي أُرسِلت بمقتضى الإجراءات العاجلة مستنداً إلى معلومات قدمها المصدر، تفيد بأن الشخص المعني قد حوكِم ووُضِع قيد الاحتجاز الوقائي. |
| En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y acerca de la cual no se recibieron observaciones de las fuentes. | UN | وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها. |
| Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció 14 casos sobre la base de la información presentada por el Gobierno, en el sentido de que cinco de las personas interesadas se hallaban detenidas, habiendo proporcionado en otro caso el Gobierno la dirección de la persona. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ٤١ حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي ذُكر فيها أن خمسة من اﻷشخاص المعنيين هم محتجزون، وقدمت الحكومة في حالة أخرى عنوان الشخص المعني. |
| 249. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció cinco casos, uno de los cuales sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y cuatro con la información que había dado la fuente. | UN | 249- أوضح الفريق العامل 5 حالة في الماضي، واحدة منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة، و4 على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 252. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció 20 casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. | UN | 252 وفي الماضي، أوضح الفريق العامل 20 حالة على أساس معلومات قدمتها الحكومة، وذكر أن 19 من الأشخاص المعنيين يعيشون أحراراً، بينما توفي شخص واحد. |
| Durante este mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció tres desapariciones sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, en la que se certificaba la salida de los interesados de la Cárcel Central de Yaundé, no habiéndose recibido de la fuente observaciones al respecto. | UN | وخلال نفس الفترة أوضح الفريق العامل ثلاث حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة تؤكد الإفراج عن الأشخاص المعنيين من السجن المركزي في ياوندي، ولم ترد أي ملاحظات بشأنهم من المصدر. |
| 218. De los siete casos aclarados por el Grupo de Trabajo, tres lo fueron sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y cuatro sobre la base de la información facilitada por la fuente. | UN | 218- أوضح الفريق العامل سبع حالات في الماضي، وثلاثاً منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة، وأربعاً على أساس معلومات قدمها المصدر. |
| 263. Con respecto a los ciudadanos japoneses, el Grupo de Trabajo explicó al Gobierno de España que, de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo estaba obligado a notificar y clasificar el caso en el país en que hubiera tenido lugar la supuesta desaparición. | UN | 263- وفيما يتعلق بالرعايا اليابانيين، أوضح الفريق العامل لحكومة إسبانيا أنه مجبر، وفقاً لأساليب عمله، على إخطار البلد الذي يُفترض أنهم اختفوا فيه بالحالة وتصنيفها على هذا الأساس. |
| el Grupo de Trabajo ha logrado aclarar cinco en base a la información proporcionada por la Administración. | UN | وقد أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة. |