ويكيبيديا

    "أو في حالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o cuando
        
    • o en caso
        
    • o si
        
    • o de
        
    • o con
        
    • o en el de
        
    • o en el caso
        
    • o la
        
    • o en estado
        
    • o se
        
    • o en situación
        
    • o en un estado
        
    • o en una situación
        
    • en caso de
        
    • y en caso
        
    En algunos casos se han comparado los tipos específicos con los precios en el mercado mundial o, cuando se carecía de datos, con los datos sobre el comercio de los principales importadores mundiales del producto. UN وتم، في حالات قليلة، إجراء مقارنة بين المعدلات النوعية وأسعار السوق العالمية، أو في حالة انعدام البيانات مع البيانات التجارية الصادرة عن أهم الجهات المستوردة للمنتج المعني في اﻷسواق العالمية.
    Una licencia especial de maternidad por enfermedad vinculada al embarazo o en caso de embarazo no terminado en nacido vivo UN :: إجازة أمومة خاصة لأي مرض يتعلق بالحمل أو في حالة انتهاء الحمل غير المنتهي بولادة حية
    Esto se podría hacer estableciendo un comité ad hoc o, si no hay acuerdo sobre ello, nombrando a un coordinador especial. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إمّا بإنشاء لجنة مخصصة، أو في حالة عدم التوصل إلى اتفاق، بتعيين منسّق خاص.
    Por eso es que la ley, en caso de duda, o de sanción al empleador, consagra el principio de la estabilidad laboral con indeterminación de plazo, ya también ampliamente descrito. UN لذا، يؤكد القانون، في حالة الشك أو في حالة معاقبة رب العمل، مبدأ الاستقرار في العمل لمدة غير محددة، وهو المبدأ الذي سبق وصفه باسهاب.
    Tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    En ese caso, o en el de cualquier otra enfermedad que pueda afectar a la salud de otros, el Director del Servicio Médico decidirá si la persona queda autorizada a no acudir al trabajo. UN وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة اﻵخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء موظف المشاريع من الحضور إلى العمل.
    O, en el caso de mi ex esposo... por el abastecimiento interminable de jóvenes frescas. Open Subtitles أو في حالة زوجي السابق من أجل مؤونة غير كحدودة من الفتيات الشابات
    En especial, se podrá perder la nacionalidad en caso de falta de lealtad hacia el país o cuando la persona en cuestión haya sido declarada culpable de determinados delitos. UN وبالتحديد يمكن سحب الجنسية في حالة عدم تحقق الولاء نحو المغرب أو في حالة إدانة الشخص المعني في جرائم معينة.
    Esos pagos sirven para complementar los ingresos de las familias cuando éstos disminuyen relativamente o cuando aumentan los gastos del hogar. UN وتستخدم المدفوعات لتعزيز الدخل في حالة الانخفاض النسبي لدخل الأسر أو في حالة ازدياد نفقاتها.
    - Subsidio familiar especial, pagadero a los niños que hayan perdido uno o ambos progenitores, o cuando no se haya determinado la paternidad. UN علاوة الطفل الخاصة تدفع للطفل الذي فقد أحد والديه أو كليهما، أو في حالة عدم ثبوت الأبوة.
    Sin embargo, el juez puede conceder una dispensa de edad por una razón de interés o en caso de necesidad. UN ومع ذلك، يجوز للقاضي أن يمنح استثناءً من شرط السن بسبب المصلحة أو في حالة الضرورة.
    Las medidas de apoyo pueden tomarse mientras el niño o joven vive en su hogar, o en caso de que un niño o joven tenga que ser llevado a un lugar fuera de su hogar. UN ويمكن اتخاذ تدابير تقديم الدعم عندما يعيش الطفل أو الشاب في البيت أو في حالة لزوم إقامة الطفل أو الشاب في غير بيته.
    En cualquier caso, el uso de armas de fuego sólo debe tolerarse contra personas armadas o en caso de encontrarse en peligro inmediato la vida de otra persona. UN وعلى أي الحالات، لا يجب السماح باستخدام الأسلحة النارية إلا ضد الأشخاص المسلحين أو في حالة تعرض حياة الغير لخطر مباشر.
    Su número podría duplicarse si fuera preciso obtener resultados en un plazo más breve o si hubiese que realizar investigaciones más exhaustivas. UN ويمكن مضاعفة هذا العدد في حالة طلب النتائج في إطار زمني أقصر، أو في حالة اتساع نطاق التحقيق المراد القيام به.
    . El hambre aparece si se reduce la disponibilidad de alimentos debido a un descenso del trabajo, los salarios, los precios al productor o los rendimientos o si se registra una escalada de los precios de los alimentos. UN ويكون الناس في حالة مجاعة عندما بهبط المتاح من اﻷغذية نتيجة للبطالة أو للهبوط الحاد في اﻷجور أو في أسعار المنتجات أو في الغلات أو في حالة التصاعد الشديد في أسعار اﻷغذية.
    En el caso de los nacionales daneses o de los países nórdicos, o de las personas con condición jurídica de refugiados, este requisito puede imponerse, pero no es indispensable. UN وفي حالة رعايا الدانمرك أو البلدان النوردية أو في حالة اﻷشخاص الذين حصلوا على مركز اللاجئ فإنه يمكن طلب تحقﱡق هذا الشرط أو عدم طلبه.
    Las mujeres que vivían en situación de pobreza o de precariedad económica se convertían, cada vez con mayor frecuencia, en víctimas de la trata de mujeres y la explotación sexual. UN وبشكل متزايد، تقع المرأة التي تعيش في بيئة فقيرة أو في حالة اقتصادية متدهورة ضحية الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Esta Ley tipifica también como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN ويجرّم القانون أيضا القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    Tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales, por cuales-quiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية
    En ese caso, o en el de cualquier otra enfermedad que pueda afectar a la salud de otros, el Director del Servicio Médico decidirá si el funcionario queda autorizado a no acudir al trabajo. UN وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة اﻵخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من الحضور إلى العمل.
    La notificación podría hacerse también por otros medios o en el caso de las personas que se encuentren bajo el control de un gobierno, mediante una comunicación a ese gobierno. UN أو في حالة اﻷشخاص الذين يوجدون تحت سيطرة إحدى الحكومات، بإبلاغ تلك الحكومة.
    en caso de que los abortos ilegales se practiquen regularmente o en caso de que los infractores causen daño a la salud de la mujer o la muerte de ésta, los infractores serán castigados con prisión de cinco a diez años. UN وفي حالة إجراء إجهاضات غير قانونية بصفة منتظمة أو في الحالة التي يزيد فيها مرتكب الإثم من سوء صحة المرأة أو في حالة وفاتها، يعاقب مرتكب الإثم بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات.
    Las limitaciones de los derechos humanos establecidas por un gobierno en caso de conflicto armado o en estado de emergencia y que se ajusten a las normas internacionales pertinentes no pueden naturalmente considerarse violaciones de los derechos humanos. UN وبطبيعة الحال فإن القيود التي تفرضها حكومة ما على حقوق اﻹنسان في حالة نزاع مسلح أو في حالة الطوارئ وفقاً للمعايير الدولية المناسبة لا يمكن أن تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    El fiscal toma pues la palabra en último lugar, salvo si presenta nuevas acusaciones o se trata de una apelación cuando el acusado hace uso de este recurso. UN وبالتالي يكون النائب العام آخر من يتناول الكلمة، إلا إذا أثيرت تهم جديدة أو في حالة الاستئناف، عندما يمارس الشخص المتهم سبيل الطعن هذا.
    Pueblos indígenas en aislamiento voluntario o en situación de contacto inicial UN الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو في حالة اتصال بدائي
    c) Sustancias en una forma o en un estado físico o químico diferentes de los autorizados para el diseño del bulto; UN )ج( محتويات في شكل أو في حالة فيزيائية أو كيميائية مختلفة عما هو مرخص به لتصميم الطرد؛
    Existe discriminación directa por motivos de género cuando, por motivos de género, una persona ha sido, es o puede ser tratada menos favorablemente que otra persona que se encuentre en la misma situación o en una situación análoga. UN ويوجد التمييز المباشر القائم على نوع الجنس عندما يعامل الشخص أو قد يعامل بدرجة أقل مواتاة من أي شخص آخر في نفس الحالة أو في حالة مماثلة، على أساس نوع الجنس.
    La adopción se lleva a cabo sobre la base de una declaración común de los padres o por decisión judicial, y, en caso de fallecimiento de la madre, si ésta se ve privada de la capacidad jurídica o de sus derechos parentales, sobre la base de una declaración del padre. UN ويتم التبني بناء على إعلان مشترك للوالدين، أو بموجب قرار قضائي، أو في أعقاب إعلان من قبل الأب في حالة وفاة الأم أو في حالة حرمانها من أهليتها القانونية أو من حقوقها الوالدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد