ويكيبيديا

    "أو مصالحهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o intereses
        
    • o los intereses
        
    • e intereses
        
    Este derecho queda garantizado, además, con respecto a todo procedimiento o medida administrativa que se adopte en perjuicio de sus derechos o intereses. UN ويُعمل هذا الحق أيضا في أي اجراء أو تدبير اداري يُتخذ على حساب حقوقهم أو مصالحهم.
    No hay duda de que ese derecho reposa en la violación previa por un Estado de derechos o intereses de individuos. UN وأكد أنه لا شك في أن هذا الحق يستند إلى ما ارتكبته الدول فيما سبق من انتهاكات لحقوق اﻷفراد أو مصالحهم.
    Desempeña un papel primordial de intermediación entre la Administración y los ciudadanos que se consideran agraviados en sus derechos o intereses. UN وهو يضطلع بدور وساطة أساسي بين الإدارة والمواطنين الذين يشكون من المساس بحقوقهم أو مصالحهم.
    La Constitución de la República de Belarús establece el derecho de todas las personas afectadas a dirigirse a los tribunales, de conformidad con el procedimiento establecido, para defender los derechos que se han vulnerado o cuestionado o los intereses protegidos por la ley. UN ينص دستور جمهورية بيلاروس على حق جميع الأشخاص المعنيين في السعي، وفقا للإجراءات المقررة، إلى الانتصاف أمام المحاكم لحماية حقوقهم المنتهكة أو المتنازع عليها أو مصالحهم التي يحميها القانون.
    Los extranjeros gozarán de sus derechos y libertades sin perjuicio de los intereses nacionales de Ucrania ni de los derechos, libertades e intereses legítimos de los nacionales y otros residentes de Ucrania. UN ويتمتع الأجانب بحقوقهم وحرياتهم دون المساس بالمصالح الوطنية لأوكرانيا أو بحقوق رعاياها وغيرهم من الأشخاص المقيمين في أوكرانيا أو بحرياتهم أو مصالحهم المشروعة.
    En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأخوة من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    Desempeña un papel fundamental de intermediario entre la administración y los ciudadanos que consideran que se han vulnerado sus derechos o intereses. UN وهو يؤدي دوراً أساسياً في التوسط بين الإدارة والمواطنين الذين يرون أنهم قد غُبنوا في حقوقهم أو مصالحهم.
    No afectarán negativamente a los derechos o intereses de ningún país. UN ولن يكون لها أي أثر سلبي على حقوق الغير أو مصالحهم.
    No afectarán negativamente a los derechos o intereses de ningún país. UN ولن يكون لها أي أثر سلبي على حقوق الغير أو مصالحهم.
    El Mediador desempeña un papel primordial de intermediación entre la Administración y los ciudadanos que se consideran agraviados en sus derechos o intereses. UN وهو يضطلع بدور وساطة أساسي بين الإدارة والمواطنين الذين يشكون من المساس بحقوقهم أو مصالحهم.
    Las salvaguardias deben ser proporcionales al grado de impacto para los derechos o intereses del interesado. UN ويجب أن تكون الضمانات متناسبة مع درجة التأثير على حقوق الأشخاص أو مصالحهم.
    En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من مواصلة الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفا لرغباتهم أو مصالحهم.
    En ella se contemplará a los adultos con alguna deficiencia que no puedan ocuparse de su propio bienestar o de sus bienes, derechos o intereses. UN وسوف تغطي هذه السياسة البالغين المعوقين الذين قد لا يكونون قادرين على حماية سلامتهم، أو ممتلكاتهم، أو حقوقهم أو مصالحهم.
    " 10. Por expulsar a varios miles de etíopes de Eritrea directamente desde los campamentos de detención, prisiones y cárceles en el verano del 2000 en condiciones que no les permitieron proteger sus bienes o intereses situados en Eritrea; UN " 10- طرد عدة آلاف من الإثيوبيين من إريتريا مباشرة من مخيمات الاحتجاز والسجون والمعتقلات خلال صيف عام 2000 في ظروف لم تسمح لهم بحماية ممتلكاتهم أو مصالحهم في إريتريا؛
    El término " regional " se utiliza en la constitución de la organización en parte porque algunas oficinas son verdaderamente regionales y en parte para evitar una situación en la que se espere que los miembros representen las políticas o intereses nacionales asuman dicha función. UN وتستعمل لفظة " إقليمي " في الدستور من ناحية لأن بعض الفروع عبارة عن فروع إقليمية حقيقة، ومن ناحية أخرى بهدف تجنب نشوء حالة يُتوقع أن يمارس فيها الأعضاء دورا يمثل سياساتهم أو مصالحهم الوطنية أو حالة يضطلعون فيها بهذا الدور.
    29. El papel de las TIC de banda ancha en las diferentes esferas de actividad política puede ser desvirtuado por quienes pueden acceder a la información y representar o difundir sus opiniones o intereses. UN 29- غير أن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يتيحها النطاق العريض في مجالات شتى من العمل السياسي قد ينحرف عن مساره بسب الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى المعلومات والتعبير عن آرائهم أو مصالحهم أو نشرها.
    El Estado tiene el derecho soberano de expulsar a extranjeros de su territorio cuando hayan cometido un delito o una infracción administrativa; cuando hayan vulnerado la legislación del Estado sobre el estatuto jurídico de los extranjeros o hayan puesto en peligro la seguridad del Estado o el orden público; o cuando su expulsión sea necesaria para proteger la vida, la salud, los derechos o los intereses legítimos de los nacionales del Estado. UN 49 - وأضاف قائلا إن للدولة الحق السيادي في طرد الأجانب من أراضيها إذا ارتكبوا جريمة أو مخالفة إدارية؛ أو إذا انتهكت أفعالهم تشريعاتها المعنية بالوضع القانوني للأجانب أو هددت أمن الدولة أو النظام العام؛ أو إذا كان الطرد ضروريا لحماية حياة أو صحة أو حقوق مواطنيها أو مصالحهم المشروعة.
    Se expresó la opinión de que los Estados tenían el derecho soberano a expulsar a los extranjeros si habían cometido un delito o una infracción administrativa, si sus actos habían vulnerado las leyes de inmigración o puesto en peligro la seguridad nacional o el orden público, o si la expulsión era necesaria para la protección de la vida, la salud, los derechos o los intereses legítimos de sus nacionales. UN 39 - أُبدي رأي مفاده أن الدولة لها حق سيادي في أن تطرد الأجانب إذا ارتكبوا جريمة أو مخالفة إدارية، أو انتهكوا بأفعالهم قوانينها المتعلقة بالهجرة، أو هددوا أمنها الوطني أو النظام العام فيها، أو إذا كان الطرد ضروريا لحماية حياة مواطنيها أو صحتهم أو حقوقهم أو مصالحهم المشروعة.
    Se trata de dar poder a los jóvenes como individuos o como miembros de organizaciones, comunidades y órganos nacionales e internacionales de manera de tener oportunidad de tomar decisiones que afecten a su vida y a su bienestar en lugar de que sean otros quienes adopten por ellos decisiones que pueden ir en contra de sus deseos e intereses. UN ويعني تمكين الشباب منحهم الصلاحية كأشخاص أو كأعضاء في منظمات الشباب أو في المجتمعات المحلية أو الهيئات الوطنية والدولية، حتى يتولوا اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم ورفاههم بدلا من أن تتخذ نيابة عنهم قرارات قد لا تتوافق مع رغباتهم أو مصالحهم الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد