ويكيبيديا

    "أو وسائل إيصالها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o sus sistemas vectores
        
    • y sus sistemas vectores
        
    • ni sus sistemas vectores
        
    • o sus vectores
        
    • o sus vehículos vectores
        
    • ni sus vectores
        
    • ni de los sistemas vectores
        
    • o sus respectivos sistemas vectores
        
    • sus medios vectores
        
    A nuestro juicio, debemos hallar los modos de asegurar que la tecnología desarrollada para fines pacíficos no quede en manos de quienes tratan de desarrollar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores. UN وفي رأينا، ينبغي لنا إيجاد السبل الكفيلة بعدم وقوع التكنولوجيا الموضوعة أصلا لخدمة اﻷغراض السلمية في أيدي من يسعون الى استنباط أسلحة تدمير شامل أو وسائل إيصالها.
    En principio, el Gobierno de Palau considera que es muy bajo el riesgo de que haya en Palau o se importen satisfactoriamente al país armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores. UN تعتبر حكومة بالاو من حيث المبدأ أن خطر وجود أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها في بالاو، أو خطر النجاح في استيرادها إلى بالاو، خطر ضئيل.
    El país no proporciona asistencia a ningún agente no estatal para desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas o sus sistemas vectores. UN ولا يقدم البلد أي مساعدة إلى أي جهة من غير الدول في استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو في حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    Por consiguiente, en virtud de dichas Normativas se excluye la posibilidad de las transferencias internacionales de artículos de doble uso que " agentes no estatales " pudieran utilizar para fabricar armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ولذلك تستبعد هذه الإجراءات إمكانية نقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي من قبل جهات ليست دولا لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    En vista de que la República de Belarús no posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores o componentes, el control de su desplazamiento tiene que ver ante todo con su tránsito por el territorio nacional y a través de la frontera aduanera. UN حيث أن بيلاروس لا تملك أي أسلحة نووية وكيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو مكوناتها ذات الصلة، فإن مراقبة حركتها تتمثل أساسا في مراقبة عبورها للأراضي البيلاروسية وعبر حدودها.
    Se ha promulgado legislación nacional para supervisar y controlar todos los artículos o actividades de carácter estratégico que pudieran facilitar el desarrollo o la producción de armas de destrucción en masa o sus vectores. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    El Canadá pide a los demás Estados no poseedores de armas nucleares que no reciban ningún traspaso de armas nucleares, ni el control sobre tales armas, ni fabriquen, adquieran o recaben ayuda alguna para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos o sus vehículos vectores. UN 5 - وتُهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية بألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة في تصنيعها.
    Ucrania no presta apoyo de ningún tipo o en forma alguna a agentes estatales o no estatales que intenten desarrollar, adquirir o producir, obtener, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas o sus sistemas vectores. UN ولا تقدم أوكرانيا دعما بأي شكل من الأشكال إلى الدول أو إلى الفاعلين غير الدول ممن يحاول استحداث أو حيازة أو تصنيع، أو امتلاك، أو نقل، أو تحويل أو استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها.
    La concesión de licencias individuales está condicionada al compromiso expreso de no utilizar los artículos de doble uso para fines militares nucleares, en instalaciones nucleares que no están cubiertas por las salvaguardias del OIEA o en programas relacionados con el desarrollo de armas de destrucción masiva o sus sistemas vectores. UN ويكون إصدار التراخيص الفردية مشروطا بإبداء التزام صريح بعدم استخدام المواد ذات الاستخدام المزدوج المعنية لأغراض نووية عسكرية في مرافق نووية غير مشمولة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في برامج تتصل باستحداث أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها.
    Las dos crisis demuestran la necesidad de un enfoque colectivo para evitar la transferencia de armas nucleares o sus sistemas vectores, de conformidad con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتبين الأزمتان ضرورة اتخاذ نهج جماعي لمنع نقل الأسلحة النووية أو وسائل إيصالها وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    El documento titulado " Políticas y medidas de no proliferación de China " , publicado en diciembre de 2003, determina claramente la política de no proliferación de China y reafirma que China no apoya, alienta o ayuda a país alguno para desarrollar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores. UN ويحدد بوضوح الكتاب الأبيض الذي يحمل عنوان ' ' السياسات والتدابير التي وضعتها الصين لعدم الانتشار`` والذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2003، السياسات التي وضعتها الصين لعدم الانتشار، ويؤكد من جديد أن الصين لا تؤيد أو تشجع أو تساعد أي بلد على استحداث أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    El permiso para exportar artículos y tecnologías controlados sólo se concederá cuando el usuario final aporte documentación por escrito (certificado de usuario final) de que no se utilizarán para crear armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores. UN ولا يُسمح بتصدير الأصناف والتكنولوجيات الخاضعة للضوابط إلا عندما يقدم المستعمل النهائي وثيقة خطية (شهادة المستعمل النهائي) بأنها لن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    En virtud de estas disposiciones, se exige una licencia para la exportación, tránsito, transbordo o intermediación de artículos que, si bien no están clasificados como de importancia estratégica en sí mismos, son susceptibles de desviarse para los efectos de la fabricación, desarrollo, utilización o almacenamiento de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores (en adelante " artículos sujetos a control general " ). UN واستنادا إلى هذه الأحكام يلزم الحصول على رخصة لتصدير الأصناف التي لا تعتبر استراتيجية بحد ذاتها ولكن من المرجح تحويلها لأغراض تصنيع أو تطوير أو استخدام أو خزن أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها (المشار إليها فيما يلي باسم " الأصناف الخاضعة للرقابة الشاملة " )، أو للنقل العابر لهذه الأصناف أو شحنها العابر أو السمسرة بها.
    Nunca ha desarrollado, producido, adquirido, poseído ni almacenado, ni tampoco ha ejercido ningún control de otro tipo sobre armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها.
    Italia no suministra ningún tipo de apoyo a Estados ni agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN لا تقدم إيطاليا أي شكل من أشكال الدعم للدول أو غيرها من الأطراف التي تحاول تطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها.
    Hay algunos otros delitos relativos a las armas o las armas prohibidas establecidos en el Código Penal que podrían aplicarse en el caso de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN ويوجد عدد من الجرائم الأخرى التي ينص عليها القانون الجنائي تتعلق بالأسلحة أو بالأسلحة المحظورة، والتي يمكن أن تنطبق على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها.
    Etiopía nunca ha ayudado a ningún Estado ni a ningún agente no estatal a desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores. UN ولم تساعد إثيوبيا قط أي دولة أو أي جهة غير تابعة لدولة على استحداث الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو على حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Nunca ha desarrollado, producido, adquirido, poseído, almacenado ni controlado de ninguna otra forma armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores. UN ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها.
    Se ha promulgado legislación nacional para supervisar y controlar todos los artículos o actividades de carácter estratégico que pudieran facilitar el desarrollo o la producción de armas de destrucción en masa o sus vectores. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    El Canadá pide a los demás Estados no poseedores de armas nucleares que no reciban ningún traspaso de armas nucleares, ni el control sobre tales armas, ni fabriquen, adquieran o recaben ayuda alguna para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos o sus vehículos vectores. UN 5 - وتهيب كندا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية أو وسائل إيصالها أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو السعي إلى قبول أي مساعدة في تصنيعها.
    Las partes subrayaron que el Iraq debía cumplir de manera plena, estricta e incondicional las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y que no podía poseer armas de destrucción en masa ni sus vectores. UN وأكد الجانبان على أن العراق ينبغي أن يمتثل تماما وعلى نحو صارم ودون حيود للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولا يجوز له أن يمتلك أية أسلحة للدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    El Afganistán no posee armas de destrucción en masa ni produce, almacena o transfiere armas nucleares, biológicas o químicas y sus medios vectores. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد