ويكيبيديا

    "أي استراتيجية شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier estrategia general
        
    • una estrategia amplia
        
    • cualquier estrategia integral
        
    • toda estrategia integral
        
    • ninguna estrategia amplia
        
    • cualquier estrategia amplia
        
    • toda estrategia amplia
        
    Por último, muchos elementos de cualquier estrategia general están completamente fuera del ámbito jurídico. UN وأخيرا، يقع كثير من عناصر أي استراتيجية شاملة خارج المجال القانوني تماما.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Sírvanse indicar si el Estado parte está preparando una estrategia amplia de reducción de la pobreza y una estrategia de inclusión social para ocuparse de la pobreza de las mujeres pertenecientes a esos grupos vulnerables. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بوضع أي استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستراتيجية للإدماج الاجتماعي، من أجل معالجة مشكلة الفقر بين النساء المنتميات إلى هذه الفئات الضعيفة.
    En ese marco, organizará reuniones oficiosas y elegirá un tema para uno o dos cursillos a fin de determinar las prácticas idóneas que se deberían tener en cuenta en una estrategia amplia para la prevención y la solución de conflictos en África y reflexionar sobre los medios y arbitrios para aplicarla en los planos regional y subregional. UN وفي هذا الإطار، سينظم اجتماعات غير رسمية ويحدد موضوعا من أجل حلقة أو حلقتي عمل لتحديد أفضل الممارسات التي يتعين أخذها في الاعتبار في أي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها ويمعن النظر في سبل ووسائل تنفيذها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia integral para resolver un conflicto y consolidar la paz, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لفض النزاعات وبناء السلام،
    Uso eficiente de la energía. El uso eficiente de la energía es crucial en toda estrategia integral de energía sostenible. UN 16 - الكفاءة في استخدام الطاقة - يشكل تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة هدفا حيويا في أي استراتيجية شاملة للطاقة المستدامة.
    No se ha consignado por escrito ninguna estrategia amplia de adquisiciones en que intervenga el personal directivo superior, aunque a nivel de trabajo se maneja una estrategia ad hoc. UN ولم يتم توثيق أي استراتيجية شاملة للمشتريات تشمل الإدارة العليا، رغم تطبيق استراتيجية مخصصة على مستوى العمل.
    Como se indicó anteriormente, la existencia de leyes claras e inequívocas que prohíban toda forma de violencia y protejan a los niños contra ese fenómeno, incluso en las escuelas, es un componente clave de cualquier estrategia amplia sobre la violencia contra los niños. UN فكما ذكر أعلاه، يعد وجود تشريعات واضحة لا لبس فيها تحظر جميع أشكال العنف وتحمي الأطفال منها في مختلف الأماكن، بما في ذلك المدارس، عنصرا رئيسيا في أي استراتيجية شاملة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع،
    Estas actividades coordinadas son de importancia decisiva para reducir las pérdidas, de modo que la alerta temprana se convierte en elemento fundamental de cualquier estrategia general de prevención de desastres. UN وهذه اﻷنشطة المنسقة حاسمة إذا أريد الحد من الخسائر بحيث يصبح اﻹنذار المبكر عنصرا أساسيا في أي استراتيجية شاملة لمنع الكوارث.
    Las medidas dirigidas a prohibir la venta internacional de los diamantes provenientes de una zona de conflicto y a vencer a los barones de la droga son elementos fundamentales de cualquier estrategia general de prevención de los conflictos. UN وينبغي جعل التدابير التي تتخذ لحظر بيع الماس المتصارع عليه في التجارة الدولية، أو لهزيمة أباطرة المخدرات، عناصر أساسية في أي استراتيجية شاملة لمنع الصراعات.
    Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de abordar la injusticia política y económica, la marginación, la pobreza, el hambre y la alienación en cualquier estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN وألمح بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الظلم السياسي والاقتصادي والتهميش والفقر والجوع والاستلاب في أي استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de abordar la injusticia política y económica, la marginación, la pobreza, el hambre y la alienación en cualquier estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN وألمح بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الظلم السياسي والاقتصادي والتهميش والفقر والجوع والتغريب في أي استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Después de la Cumbre que tendrá lugar en septiembre, se celebrará una reunión abierta del Consejo de Seguridad para debatir cuestiones pertinentes desde la perspectiva del Consejo que se deberían tener en cuenta en una estrategia amplia para la prevención y la solución de conflictos en África. UN وبعد اجتماع قمة أيلول/سبتمبر، سينظم اجتماعا مفتوحا في مجلس الأمن لمناقشة البنود ذات الصلة من وجهة نظر مجلس الأمن التي يتعين مراعاتها في أي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Algunos expresaron la opinión de que el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, era un importante componente de una estrategia amplia de lucha contra los estupefacientes, y que esa estrategia debía abarcar, entre otras esferas, la erradicación de los cultivos ilícitos, la aplicación coercitiva de la ley, el estado de derecho y la reducción de la demanda. UN ورأى عدد منهم أن التنمية البديلة، بما فيها التنمية الوقائية البديلة، ركن هام في أي استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية مجالات مثل إبادة المحاصيل غير المشروعة وإنفاذ القوانين وسيادة القانون وخفض الطلب.
    Algunos expresaron la opinión de que el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, era un importante componente de una estrategia amplia de lucha contra los estupefacientes, y que esa estrategia debía abarcar, entre otras esferas, la erradicación de los cultivos ilícitos, la aplicación coercitiva de la ley, el estado de derecho y la reducción de la demanda. UN ورأى عدد منهم أن التنمية البديلة، بما فيها التنمية الوقائية البديلة، ركن هام في أي استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية مجالات مثل إبادة المحاصيل غير المشروعة وإنفاذ القوانين وسيادة القانون وخفض الطلب.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia integral para resolver un conflicto y consolidar la paz, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لفض النزاعات وبناء السلام،
    El Consejo de Seguridad reconoce que el respeto del derecho internacional humanitario es un componente esencial del estado de derecho en situaciones de conflicto y reafirma su convicción de que la protección de la población civil en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia integral de solución de conflictos y, a ese respecto, recuerda su resolución 1894 (2009). UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأن احترام القانون الإنساني الدولي هو أحد العناصر الرئيسية لإرساء سيادة القانون في حالات النزاع، ويؤكد من جديد إيمانه بأن حماية السكان المدنيين في أثناء النزاعات المسلحة ينبغي أن تشكل جانباً هاماً من الجوانب التي تنطوي عليها أي استراتيجية شاملة لكل النزاعات، ويذكّر في هذا الصدد بالقرار 1894 (2009).
    El Consejo recuerda que toda estrategia integral de prevención de conflictos debe comprender, entre otras, medidas de alerta temprana, despliegue preventivo, mediación, mantenimiento de la paz, desarme efectivo y rendición de cuentas, así como actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, y reconoce que esos componentes son interdependientes, complementarios y no consecutivos. UN " ويشير المجلس إلى ضرورة أن تتضمن أي استراتيجية شاملة لمنع نشوب النزاعات، إضافة إلى بناء السلام بعد انتهاء النزاع، جملة أمور منها الإنذار المبكر والانتشار الوقائي والوساطة وحفظ السلام وتدابير عملية لنزع السلاح والمساءلة، ويسلم بأن هذه العناصر مترابطة يكمل أحدها الآخر وليس من الضروري أن تستخدم بالتسلسل الوارد بيانه أعلاه.
    66. Además, preocupa a la Relatora Especial que no exista ninguna estrategia amplia para educar o formar a los agentes de policía, hombres o mujeres, para que puedan hacer frente a los casos de violencia en el hogar o violencia contra la mujer en general. UN ٦٦- وبالاضافة إلى ذلك، تشعر المقررة الخاصة بالقلق ﻷنه يبدو أنه لا توجد أي استراتيجية شاملة لتوعية أو تدريب الشرطة، سواء الذكور منهم أو الاناث، في مجال معالجة العنف اﻷسري أو العنف ضد النساء عموما.
    El Consejo reconoce que el respeto del derecho internacional humanitario es un componente esencial del estado de derecho en situaciones de conflicto, reafirma su convicción de que la protección de la población civil en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia amplia de solución de conflictos y, a ese respecto, recuerda la resolución 1894 (2009). UN " ويسلم المجلس بأن احترام القانون الإنساني الدولي عنصر أساسي لإرساء سيادة القانون في حالات النزاع، ويعيد تأكيد اقتناعه بضرورة أن تشكل حماية السكان المدنيين في النزاع المسلح جانبا مهما من جوانب أي استراتيجية شاملة لحل النزاعات، ويذكر في هذا الصدد بالقرار 1894 (2009).
    Asimismo, toda estrategia amplia debe incluir también el apoyo a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ينبغي أن تشمل تقديم الدعم للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد