ويكيبيديا

    "إجراء تجارب نووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizar ensayos nucleares
        
    • la realización de ensayos nucleares
        
    • cabo ensayos nucleares
        
    • realizar un ensayo nuclear
        
    • efectuar ensayos nucleares
        
    • de un ensayo nuclear
        
    • ensayos nucleares realizados
        
    • realizar explosiones nucleares
        
    • realizar nuevos ensayos nucleares
        
    Es también muy importante que todos los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar ensayos nucleares. UN ومن المهم جداً، أيضا، أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن إجراء تجارب نووية.
    Hasta la entrada en vigor del Tratado, los Estados deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. UN وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    El pronto establecimiento de un sistema de verificación es importante para disuadir a cualquier país de realizar ensayos nucleares y para acelerar la entrada en vigor del Tratado. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    la realización de ensayos nucleares después de que ese Tratado se abriera a la firma pone de manifiesto la necesidad de que dicho Tratado entre en vigor lo antes posible. UN وإن إجراء تجارب نووية بعد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يؤكد الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ بأسرع وقت ممكن.
    Es lamentable que, a pesar de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación, algunos países hayan seguido llevando a cabo ensayos nucleares. UN والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية.
    La utilización por un Estado de su territorio para realizar un ensayo nuclear en la atmósfera no es un uso normal o natural de su territorio. UN وإن استخدام دولة لإقليمها من أجل إجراء تجارب نووية في الجو، لا يُعد استخداماً عادياً وطبيعياً لإقليمها.
    Único Estado poseedor de armas nucleares que haya cerrado y desmantelado su centro de experimentación nuclear. Francia no cuenta hoy con instalaciones que le permitan efectuar ensayos nucleares UN فرنسا هي الدولة الحائزة للأسلحة النووية الوحيدة التي أغلقت وفككت مركز التجارب النووية التابع لها.ولم تعد تملك حاليا منشآت تتيح لها إجراء تجارب نووية.
    Sin embargo, su país no tiene intención de realizar ensayos nucleares. UN وذَكَر أن بلده لا يعتزم، مع ذلك، إجراء تجارب نووية.
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Sin embargo, su país no tiene intención de realizar ensayos nucleares. UN وذَكَر أن بلده لا يعتزم، مع ذلك، إجراء تجارب نووية.
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    De ello se desprende que el Gobierno de Francia todavía se reserva el derecho de realizar ensayos nucleares atmosféricos. UN وبالتالي، فإن حكومة فرنسا ما زالت تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء تجارب نووية في الجو.
    Entretanto, todos los Estados deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. UN وفي الأثناء، ينبغي أن تمتنع كل الدول عن إجراء تجارب نووية.
    A este respecto, deseo señalar que, en tanto estemos dedicados al objetivo final del desarme nuclear, no es necesario, en nuestra opinión, realizar ensayos nucleares para garantizar la eficacia y seguridad de los arsenales de armas nucleares. UN ولا يوفتني الاشارة هنا إلى أنه طالما إننا التزمنا بأن هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي فإنه في نظرنا ليست هناك حاجة إلى إجراء تجارب نووية للتأكد من صلاحية وأمان اﻷسلحة النووية المخزونة.
    Además de reducir el tamaño de nuestro arsenal, queremos mantener nuestro compromiso y la moratoria de no realizar ensayos nucleares subterráneos, que ha estado en pie durante los últimos 15 años. UN فبينما نقوم بتخفيض حجم مخزوننا، نريد الحفاظ على التزامنا وعلى الوقف الاختياري الذي أعلناه طيلة الخمسة عشر عاماً الأخيرة بعدم إجراء تجارب نووية جوفية.
    Por tanto, el Gobierno norcoreano debe mantener una poderosa capacidad estatal para defender los derechos humanos de su pueblo y se ve obligado a no abstenerse más de realizar ensayos nucleares. UN ولذلك، فإن حكومته بحاجة للحفاظ على قدرات قوية للدولة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان لشعبها ومضطرة إلى عدم الامتناع عن إجراء تجارب نووية.
    28. Por otra parte, hechos como la realización de ensayos nucleares en Asia meridional socavaron seriamente la credibilidad del régimen de no proliferación. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    Hasta que el Tratado entre en vigor, todos los Estados con armas nucleares deberían seguir absteniéndose de llevar a cabo ensayos nucleares. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    En consecuencia, la actitud criminal de dicho país obligó a la República Popular Democrática de Corea a realizar un ensayo nuclear subterráneo para su autodefensa. UN وهي تمثل بذلك المجرم الرئيسي الذي حمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إجراء تجارب نووية سرية دفاعا عن النفس.
    La comunidad internacional actualmente se ve amenazada por el desarrollo de las armas nucleares, como lo demuestra la declaración unilateral de un país que se retira del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la proclamación de un ensayo nuclear. UN إن المجتمع الدولي مهدد حاليا بسبب تطوير الأسلحة النووية، كما يتجلى في إعلان بلد من جانب واحد الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإعلان إجراء تجارب نووية.
    A juicio de Hungría, los ensayos nucleares realizados por la India no contribuyen ni a la pronta entrada en vigor del Tratado ni a la realización de sus fines y sus disposiciones. UN وموقف هنغاريا هو أن ما أقدمت عليه الهند من إجراء تجارب نووية لا يعزز وضع المعاهدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن أو تحقيق أهدافها والعمل بأحكامها.
    1. establecimiento y ejecución de un programa federal de actividades destinadas a garantizar la seguridad y fiabilidad del arsenal nuclear ruso sin realizar explosiones nucleares; UN ١- اعتماد وتنفيذ برنامج اتحادي من اﻷنشطة لتأمين سلامة وموثوقية الترسانة النووية الروسية بدون إجراء تجارب نووية.
    Exhortamos a la India y al Pakistán a que hagan muestra de reportamiento y responsabilidad, se abstengan de realizar nuevos ensayos nucleares y se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن ندعو الهند وباكستان الى ممارسة ضبط النفس وتحمل المسؤولية وعدم إجراء تجارب نووية أخرى والى الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد