La reforma del sector de la seguridad es una de las prioridades del Gobierno. | UN | يشكّل إصلاح القطاع الأمني إحدى أولويات الحكومة. |
Combatir la violencia contra la mujer es una de las prioridades del Gobierno que represento. | UN | وتمثل مكافحة العنف ضد المرأة إحدى أولويات الحكومة التي أمثلها. |
Los derechos de las personas homosexuales, bisexuales y transgénero son una de las prioridades del Gobierno en su programa de cooperación para el desarrollo. | UN | وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي. |
Cabe reconocer que la impunidad es todavía absoluta en lo que a las desapariciones se refiere, si bien esta cuestión es una de las prioridades del Gobierno actual. | UN | ويجب الإقرار بأن الإفلات من العقاب لا يزال سائدا فيما يتعلق بحالات الاختفاء لكن هذه المسألة هي إحدى أولويات الحكومة الحالية. |
La protección de las mujeres jefas de hogares rurales es una prioridad del Gobierno. | UN | وتعتبر حماية ربات المنازل الريفية إحدى أولويات الحكومة. |
La educación es una de las prioridades del Gobierno, que ha aumentado en un 5% el presupuesto destinado a ese sector y a la capacitación, y ya ha construido 700 de las 4.000 escuelas que ha previsto construir antes del final de 2008. | UN | وأوضحت أن التعليم يشكل إحدى أولويات الحكومة التي زادت بنسبة 5 في المائة الميزانية المخصصة للتعليم والتدريب، وقد شيدت 700 من أصل 000 4 مدرسة من المرتقب تشييدها قبل نهاية عام 2008. |
25. La reforma del poder judicial es una de las prioridades del Gobierno. | UN | 25- ويعدّ إصلاح القضاء إحدى أولويات الحكومة. |
La oradora desea reafirmar que la esperanza expresada de que los resultados de la investigación responderán a las necesidades de la población es una de las prioridades del Gobierno. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد من جديد الآمال المعرب عنها بأن تلبي النتائج التي توصلت إليها اللجنة احتياجات الشعب بوصفها إحدى أولويات الحكومة. |
El Plan de acción firmado por el Chad y el equipo de las Naciones Unidas el 14 de junio de 2012 constituye una de las prioridades del Gobierno. | UN | وتشكل خطة العمل التي وقّعت عليها تشاد وفريق الأمم المتحدة في 14 حزيران/ يونيه 2012 إحدى أولويات الحكومة. |
La salud de la madre y del niño constituye una de las prioridades del Gobierno de Madagascar. | UN | 58 - وتشكل صحة الأم والطفل إحدى أولويات الحكومة الملغاشية. |
La prevención de la discriminación y la violencia es desde hace muchos años una de las prioridades del Gobierno, por ello resulta doloroso observar que hay todavía demasiadas personas víctimas de acoso, discriminación y violencia. | UN | وقد شكل منع التمييز والعنف إحدى أولويات الحكومة الهولندية على مدى سنوات عديدة. ولذلك من المؤلم أن نرى أن العديد من الناس لا يزالون يتعرضون للتحرش والتمييز والعنف. |
33. una de las prioridades del Gobierno de la República Eslovaca sigue siendo mejorar la situación de los romaníes en todos los ámbitos de la vida. | UN | 33 - وما زال تحسين أوضاع طائفة الروما في جميع مناحي الحياة يشكل إحدى أولويات الحكومة السلوفاكية. |
una de las prioridades del Gobierno recientemente elegido en Liberia es la repatriación de los refugiados liberianos y el reasentamiento de las personas internamente desplazadas, especialmente las mujeres y los menores. | UN | ٦٦ - وأضاف أن إحدى أولويات الحكومة المنتخبة حديثا في ليبريا هي إعادة اللاجئين الليبريين إلى ديارهم وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين داخليا وخاصة النساء والقصر. |
La reestructuración de las fuerzas armadas es esencial para el desarrollo del proceso de democratización y sigue siendo una de las prioridades del Gobierno después de las elecciones. | UN | 25 - وإعادة بناء القوات العسكرية أمر حاسم بالنسبة للتفتح الديمقراطي، كما أنها لا تزال إحدى أولويات الحكومة في فترة ما بعد الانتخابات. |
Por último, confía en la declaración de que el nuevo Código de la Familia es una de las prioridades del Gobierno para 2004. Su Departamento hará todo lo que esté a su alcance para asegurar de que esté finalizado y aprobado tan pronto como se posible. | UN | 40 - واختتمت بالقول إنها تستطيع أن تذكر بثقة أن قانون الأسرة الجديد يشكل إحدى أولويات الحكومة لعام 2004، وأن وزارتها سوف تبذل قصارى جهودها لضمان إنهاء صياغته وإقراره في أسرع وقت ممكن. |
40. Con respecto a la vertiente de orden y respeto, una de las prioridades del Gobierno actual es garantizar el orden público, con absoluta vigencia de las libertades y derechos de los ciudadanos y del Estado de Derecho. | UN | 40- وفيما يتعلق بعنصر " النظام والاحترام " ، تتمثل إحدى أولويات الحكومة الحالية في ضمان النظام العام مع الاحترام الكامل لحريات وحقوق المواطنين وسيادة القانون. |
La escolarización de las niñas es una de las prioridades del Gobierno (cf. Estrategia EFE/1990). | UN | ويشكل الالتحاق بالمدارس إحدى أولويات الحكومة (انظر استراتيجية التعليم والتدريب وفرص العمل في تشاد/1990). |
91. La erradicación de la trata de personas es una de las prioridades del Gobierno neerlandés, que ha puesto en marcha una amplia gama de medidas y actividades para hacer frente a este problema de manera eficaz. | UN | 91- إن القضاء على الاتجار بالبشر هو إحدى أولويات الحكومة الهولندية، وقد أطلقت مجموعة واسعة من التدابير والأنشطة للتصدي لهذه المشكلة بفعالية. |
La política de retorno bajo el cumplimiento irrestricto de los principios de voluntariedad, seguridad y dignidad es una prioridad del Gobierno, el cual ha destinado más de 400 millones de dólares durante el último año para la asistencia a la población desplazada. | UN | وتجري العودة الطوعية تماما وفقا لمبادئ الأمن والكرامة وهي تشكل إحدى أولويات الحكومة التي استثمرت فيها أكثر من 400 مليون دولار خلال العام الماضي في شكل مساعدة للأشخاص المشردين. |
La reforma del sistema judicial será prioritaria para el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وسيكون إصلاح النظام القضائي إحدى أولويات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
203. El representante subrayó que el desarrollo de las comunidades indígenas era una prioridad para el Gobierno actual. | UN | ٣٠٢ - وذكر الممثل أن تنمية مجتمعات السكان اﻷصليين تعد إحدى أولويات الحكومة القائمة. |