ويكيبيديا

    "إرشادية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación sobre
        
    • guías sobre
        
    Se preparará una nota de orientación sobre el valor añadido de los voluntarios y del voluntariado en las intervenciones de desarrollo. UN وستوضع مذكرة إرشادية عن القيمة التي يضيفها المتطوعون وروحهم التطوعية إلى المبادرات الإنمائية.
    4. Los Estados miembros han pedido orientación sobre la forma de iniciar e instaurar disposiciones de seguridad en instalaciones nucleares. UN 4 - وطلبت الدول الأعضاء توجيهات إرشادية عن كيفية بدء وإقامة الترتيبات الأمنية في المنشآت النووية.
    Por último, la Secretaría ha participado activamente en el grupo de tareas de la Oficina de Asuntos Jurídicos al que se encomendó la tarea de preparar una nota de orientación sobre el estado de derecho en el plano internacional. UN وأخيرا، فقد أدت أمانة الأونسيترال دورا فاعلا في فرقة العمل التابعة لمكتب الشؤون القانونية التي كُلِّفت بمهمة إعداد مشروع مذكرة إرشادية عن سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    - Insta a los Estados a emitir material de orientación sobre alternativas de los halones y sistemas de detección de incendios en compartimentos de carga de las aeronaves de nuevo diseño. UN - تحث الدول على إصدار مواد إرشادية عن بدائل الهالونات ونظم الكشف عن الحرائق في عنابر البضائع في الطائرات الجديدة الصنع.
    guías sobre cómo eliminar los desechos UN كتيبات إرشادية عن كيفية التخلّص من النفايات
    - material de orientación sobre la evaluación y la gestión de la seguridad de las nanotecnologías y de los nanomateriales manufacturados; UN - مواد إرشادية عن تقييم وإدارة سلامة التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛
    - material de orientación sobre la adaptación de los marcos jurídicos nacionales para que incluyan la gestión racional de los nanomateriales manufacturados; UN - مواد إرشادية عن تطويع الأطر القانونية الوطنية لتشمل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    La directiva de política figura en una nota de orientación sobre la incorporación de una perspectiva de género, resultado de un examen de la gestión de alto nivel que se llevó a cabo en marzo de 1997 sobre evaluaciones de referencia en 20 países. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجيها للسياسة العامة أدرج في مذكرة إرشادية عن مراعاة نوع الجنس، وذلك على أثر استعراض أجراه كبار اﻹداريين في تموز/يوليه ١٩٩٧ لتقييمات خط اﻷساس في عشرين بلدا.
    La directiva de política figura en una nota de orientación sobre la incorporación de una perspectiva de género, resultado de un examen de la gestión de alto nivel que se llevó a cabo en marzo de 1997 sobre evaluaciones de referencia en 20 países. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجيها للسياسة العامة أدرج في مذكرة إرشادية عن مراعاة نوع الجنس، وذلك على أثر استعراض أجراه كبار اﻹداريين في تموز/يوليه ١٩٩٧ لتقييمات خط اﻷساس في عشرين بلدا.
    La Oficina también publicó notas de orientación sobre las solicitudes de asilo relacionadas con la orientación sexual y la identidad de género y sobre las solicitudes en las que se planteaba la cuestión de la mutilación genital femenina, así como directrices acerca de la elegibilidad para obtener la condición de refugiados de los solicitantes de asilo procedentes de Eritrea, el Iraq y Sri Lanka. UN كما أصدرت المفوضية مذكرات إرشادية عن طلبات اللجوء المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وعن الطلبات التي تثير مسألة ختان الإناث، إضافة إلى إصدار مبادئ توجيهية تتعلق بأهلية طالبي اللجوء من إريتريا وسري لانكا والعراق في الحصول على صفة اللاجئ.
    En 2011, la Alianza, con el patrocinio de Mongolia, elaborará una nota de orientación sobre la metodología para la clasificación oficial de las leyes y los reglamentos en función de su impacto sobre los pobres, ensayará la metodología en el plano nacional y compartirá sus experiencias en reuniones de consulta regionales. UN وفي عام 2011، ستقوم الشراكة، التي ستستضيفها منغوليا، بإعداد مذكرة إرشادية عن منهجية التدقيق الرسمي للقوانين واللوائح لقياس مدى تأثيرها على الفقراء، واختبار المنهجية على الصعيد الوطني وتبادل ما توصلت إليه من تجارب في اجتماعها التشاوري الإقليمي.
    - material de orientación sobre la integración de la seguridad de los nanomateriales en los actuales programas nacionales de seguridad de los productos químicos, incluida la actualización de los perfiles nacionales; UN - مواد إرشادية عن إدماج سلامة المواد النانوية في البرامج الوطنية القائمة عن السلامة الكيميائية، بما في ذلك تحديث البيانات الوطنية؛
    En octubre de 2001, el GNUD emitió una nota de orientación sobre la vigilancia del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel de país (esta nota puede consultarse en www.undg.org). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت المجموعـــة الإنمائيـــة للأمم المتحدة مذكرة إرشادية عن " إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري " (متاحة أيضا على الموقع الشبكي www.undg.org).
    e) Que se elaboren documentos de orientación sobre: UN (ﻫ) يجب وضع وثائق إرشادية عن:
    Sin embargo, en la evaluación de 2007 de la contribución del PNUD a la CSS se constató que ni siquiera en el PNUD se utilizaban el marco y los indicadores, que eran de escasa utilidad para las necesidades programáticas de las oficinas de los países, y que no había ninguna orientación sobre la forma de aplicarlos en el plano operacional. UN ومع ذلك، وجد التقييم الذي أجري عام 2007 لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه حتى في البرنامج الإنمائي، لم تكن هناك استفادة من الإطار والمؤشرات، وكانت أهميتها محدودة لاحتياجات البرمجة في المكاتب القطرية، كما لم تكن هناك مواد إرشادية عن كيفية تفعيلها().
    Sin embargo, en la evaluación de 2007 de la contribución del PNUD a la CSS se constató que ni siquiera en el PNUD se utilizaban el marco y los indicadores, que eran de escasa utilidad para las necesidades programáticas de las oficinas de los países, y que no había ninguna orientación sobre la forma de aplicarlos en el plano operacional. UN ومع ذلك، وجد التقييم الذي أجري عام 2007 لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه حتى في البرنامج الإنمائي، لم تكن هناك استفادة من الإطار والمؤشرات، وكانت أهميتها محدودة لاحتياجات البرمجة في المكاتب القطرية، كما لم تكن هناك مواد إرشادية عن كيفية تفعيلها().
    b) Tres a cuatro seminarios regionales de orientación sobre la presentación de informes y las necesidades de datos para los centros de coordinación del Convenio de Estocolmo y representantes de programas nacionales de control del paludismo de los Ministerios de Salud de países que utilizan, o tienen la posibilidad de utilizar, o producen DDT (Período: junio de 2005 a junio de 2006. Costo estimado: 225.000 a 300.000 dólares) UN (ب) ثلاث أو أربع حلقات نقاشية إرشادية عن إعداد التقارير ومتطلبات البيانات اللازمة لنقاط الاتصال التابعة لاتفاقية استكهولم وممثلين من برامج مكافحة الملاريا الوطنية في وزارات الصحة في البلدان التي تستخدم، أو يحتمل أن تستخدم، و/أو تنتج دي.دي.تي (الإطار الزمني: حزيران/يونيـه 2005 - حزيرـان/يونيـه 2006، التكلفة التقديريـة: 300 000 225 دولار بدولارات الولايات المتحدة)
    El PNUD inició una consulta electrónica interna sobre su servidor de listas Gender-Net (2009) para evaluar el impacto de la crisis económica y financiera en la igualdad entre los géneros y está por finalizar una nota de orientación sobre esa cuestión en la que se presentarán recomendaciones y actividades dirigidas a las oficinas en los países. UN 74 - وقد استحدث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاورات إلكترونية داخلية على شبكة الخدمات الجنسانية التابعة له (2009) من أجل تقييم أثر الأزمة الاقتصادية والمالية في المساواة بين الجنسين، ويقوم بوضع اللمسات النهائية على مذكرة إرشادية عن " أثر الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية في المساواة بين الجنسين " ؛ من أجل تقديم توصيات إلى المكاتب القطرية واقتراح إجراءات العمل اللازمة.
    A nivel regional, la NAFO ha publicado recientemente guías sobre corales y esponjas que ayudarán a identificar especies que se encuentran habitualmente en las redes de arrastre. UN 207 - وعلى الصعيد الإقليمي، نشرت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مؤخراً كتباً إرشادية عن الشعاب المرجانية والاسفنجيات للمساعدة في تحديد الأنواع التي توجد عادةً في شباك الجر المخروطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد