ويكيبيديا

    "إساءة معاملة الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del maltrato infantil
        
    • los malos tratos
        
    • el maltrato infantil
        
    • del abuso de menores
        
    • el maltrato de los niños
        
    • el abuso
        
    • abuso de los niños
        
    • el maltrato a los niños
        
    • abusos contra los niños
        
    • malos tratos a los niños
        
    En 2000, gracias a la modificación de la ley sobre el bienestar de la infancia, se pudieron crear centros de prevención del maltrato infantil. UN وفي عام 2000، أدى تنقيح قانون رفاهية الطفل إلى إقامة مراكز لمنع إساءة معاملة الطفل.
    388. La Ley de prevención del maltrato infantil entró en vigor en noviembre de 2000 y se revisó en 2004 y en 2007. UN 388 - بدأ نفاذ قانون منع إساءة معاملة الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وتم تعديله في عامي 2004 و 2007.
    Aunque estas cifras son sobrecogedoras, se cree que el 90% de los malos tratos contra los niños puede pasar desapercibido. UN ورغم فظاعة هذه الأرقام، يُعتقد أن 90 في المائة من حوادث إساءة معاملة الطفل لا تحظى بأي اهتمام.
    La reforma educativa en torno a la justicia juvenil cuenta con el apoyo del UNICEF, que también inició en 2008 un estudio conjunto sobre el maltrato infantil. UN وتشرف اليونيسيف على الإصلاح المتعلق بقضاء الأحداث، حيث أطلقت أيضا في عام 2008 دراسة مشتركة بشأن إساءة معاملة الطفل.
    e) " Foro de intercambio de opiniones sobre la función de la mujer contemporánea en la prevención del abuso de menores y las tragedias familiares " , organizado a fines de octubre de 2002 por Against Child Abuse Ltd. UN (هـ) " ندوة تبادل معلومات بشأن دور المرأة المعاصرة في اتقاء إساءة معاملة الطفل والمآسي الأسرية " نظمتها مؤسسة مناهضة إساءة معاملة الطفل في نهاية تشرين الأول/أكتوبر عام 2002.
    Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar una campaña para luchar contra el maltrato de los niños en Centroamérica. UN وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى.
    En estas circunstancias, la determinación de quien denunciará el abuso ante los tribunales se convierte en un grave problema. UN ونتيجة لذلك تصبح مسألة من هو الشخص الذي يحق له أن يرفع دعوى إساءة معاملة الطفل إلى المحاكم مشكلة خطيرة.
    La mayor toma de conciencia del problema ha dado lugar a que se notifiquen más casos de abuso de los niños; el Ministerio está actualmente formulando una política de protección de la infancia. UN وأسفرت زيادة الوعي عن مزيد من الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الطفل. والوزارة حالياً بصدد وضع سياسة وطنية بشأن حماية الطفل.
    355. Al Comité le preocupa la reducción y posterior terminación de los servicios de asistencia social, así como la falta de financiación en el marco del Pacto con los Estados Unidos para prevenir el maltrato a los niños. UN 355- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض خدمات العمل الاجتماعي وزواله بعد ذلك، وإزاء نقص التمويل المتاح بموجب الاتفاق العام لمنع إساءة معاملة الطفل.
    Es indudable que la avalancha de crímenes sexuales y abusos contra los niños, tanto físicos como psicológicos, sólo puede resolverse en el seno de la familia y la familia sólo podrá repararse cuando todo el aparato del Estado le sea de nuevo propicia. UN ولا شك في أن سيل الجرائم الجنسية ضد الطفل، وتفشي إساءة معاملة الطفل جسديا ونفسيا لا يمكن معالجتهما إلا في إطار الأسرة، ولا يمكن إصلاح الأسرة إلا إذا وجهت الدولة جميع جهودها من جديد لصالح الأسرة.
    1. Se deberían establecer comités comunitarios en todos los barrios para prevenir los malos tratos a los niños. UN ١ - ينبغي إنشاء لجان مجتمعية في جميع اﻷحياء لرصد إساءة معاملة الطفل.
    Además, se está tratando de encontrar mejores medidas de ayuda, fortaleciendo la colaboración con los consejos locales que llevan a cabo actividades de prevención del maltrato infantil, sobre medidas orientadas a los niños que necesitan protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود لوضع تدابير أفضل للمساعدة من خلال تعزيز التعاون مع المجالس المحلية التي تضطلع بأنشطة لمنع إساءة معاملة الطفل بهدف وضع تدابير من أجل الأطفال المحتاجين للحماية.
    48. El Comité observa con grave preocupación el alcance del maltrato infantil en el Estado parte. UN 48- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى إساءة معاملة الطفل في الدولة الطرف.
    45. Desde 1997 San Vicente y las Granadinas han celebrado cada año en abril el mes para la prevención del maltrato infantil, durante el que se realizan actividades dedicadas a divulgar la necesidad de prevenir dicho maltrato. UN 45- وتحتفل سانت فنسنت وجزر غرينادين، منذ عام 1997، بشهر نيسان/أبريل من كل عام باعتباره شهر منع إساءة معاملة الطفل، وهو شهر الأنشطة المكرسة للإعلان عن الحاجة إلى منع إساءة معاملة الطفل.
    - Celebración del Día Universal del Niño y organización de un taller sobre la prevención del maltrato infantil dirigido a maestros de escuela en 2009 UN - الاحتفال عام 2009 باليوم العالمي للطفل، وعقد حلقة عمل للمعلمين بشأن منع إساءة معاملة الطفل
    389. Además, con objeto de prevenir el maltrato infantil y proteger los derechos e intereses de los niños, en 2011 se revisaron el Código Civil, la Ley de prevención del maltrato infantil y otras leyes. UN 389 - وعلاوة على ذلك، ومن منظور منع إساءة معاملة الطفل وحماية حقوق الطفل ومصالحه، تم تعديل القانون المدني وقانون منع إساءة معاملة الطفل وغيرهما من القوانين في عام 2011.
    6. " La experiencia de Bahrein en materia de maltrato infantil " y " Diagnóstico y tratamiento del maltrato infantil " , ponencias presentadas en la Conferencia de la Arabia Saudita, Riad (Arabia Saudita), en marzo de 2002; UN 6 - " تجربة البحرين فيما يتعلق بإساءة معاملة الطفل " " تشخيص إساءة معاملة الطفل وإدارتها في مؤتمر المملكة العربية السعودية " ، الرياض، المملكة العربية السعودية، آذار/مارس 2002
    En esta última esfera, uno de los asociados de Partage en Tailandia, la Fundación CPCR (Center for Protection of Children ' s Rights), estableció programas de prevención de los malos tratos y el abuso sexual. UN وفي هذا المجال الأخير، تُعِد إحدى المؤسسات الشريكة لجمعية " تقاسم " في تايلند، وتدعى " مركز حماية حقوق الطفل " ، برامج لمنع إساءة معاملة الطفل والاعتداء الجنسي عليه.
    B. Prevención del abuso de menores UN باء - منع إساءة معاملة الطفل
    a) Refuerce los programas de educación pública, en particular las campañas de información, y proporcione información, orientación paternal y asesoramiento con miras, entre otras cosas, a evitar la negligencia y el maltrato de los niños; UN (أ) تعزيز برامج التثقيف العامة، بما في ذلك حملات التوعية وتقديم المعلومات، وتوجيه الوالدين وتقديم المشورة إليهما بقصد التمكن، في جملة أمور، من منع إساءة معاملة الطفل وإهماله؛
    En la estrategia nacional para los niños se afirma que los niños tienen derecho a recibir la protección especial del Estado y se incluyen medidas para abordar el abuso, tráfico y prostitución de niños y el trabajo infantil. UN 5 - ومضى قائلا إن الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال تنص على أن للأطفال الحق في حماية خاصة من جانب الدولة تشمل تدابير لمعالجة إساءة معاملة الطفل والاتجار بالأطفال ودعارة الأطفال وعمل الأطفال.
    64. Durante todo el año se organizan programas sobre educación para la vida familiar, con el fin de mejorar el funcionamiento de la familia, fortalecer las relaciones impartiendo los conocimientos y las aptitudes requeridos para hacer frente a los cambiantes roles y exigencias de la vida, y sensibilizar al público sobre el problema del abuso de los niños y el maltrato entre esposos. UN 64 - ويجري على مدار العام تنظيم برامج التثقيف المستمر المتعلق بالحياة الأسرية، وذلك لتعزيز أداء الأسرة وتقوية العلاقة الأسرية بتزويد الأفراد بالمعارف والمهارات اللازمة لمواجهة الأدوار المتغيِّرة ومطالب الحياة، ولتعزيز الوعي الجماهيري بمشكلة إساءة معاملة الطفل وضرب الأزواج والزوجات.
    Desatención y abusos contra los niños UN إساءة معاملة الطفل وإهماله
    México creó una red de apoyo a las mujeres víctimas de malos tratos, un centro de atención contra la violencia en el hogar y un centro de tratamiento para las víctimas de delitos sexuales, y emprendió un conjunto de iniciativas, incluida una campaña contra los malos tratos a los niños en América Central y México y un programa de atención telefónica urgente a las mujeres. UN 20 - وأعدت المكسيك شبكة داعمة من أجل النساء من ضحايا إساءة المعاملة، ومركزا لعلاج ضحايا الجرائم الجنسية، كما أنها وضعت عددا من المبادرات، تتضمن حملة ضد إساءة معاملة الطفل بأمريكا الوسطى والمكسيك وبرنامجا للاتصال الهاتفي المباشر من قبل النساء بصورة عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد