ويكيبيديا

    "إسهامات هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importantes contribuciones
        
    • contribuciones importantes
        
    • importante contribución
        
    • contribución importante
        
    • contribuciones significativas
        
    • importantes aportaciones
        
    • manera importante
        
    • importantes aportes
        
    • aportaciones importantes
        
    • significativamente
        
    • aportes importantes
        
    • aportaciones sustantivas
        
    • contribuciones sustanciales
        
    • manera significativa
        
    Hicieron importantes contribuciones al comercio y al desarrollo del país, especialmente en los primeros años de despegue económico de China. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    Las actividades del Centro de Derechos Humanos y los resultados de la Conferencia de Viena incorporaron importantes contribuciones, a las que Nicaragua brinda todo su apoyo. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    De esta manera, las Naciones Unidas podrán seguir aportando contribuciones importantes a los acuerdos de verificación de la limitación de armamentos y el desarme. UN وبهذه الطريقة يمكن لﻷمم المتحدة تقديم إسهامات هامة أخرى في التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Las organizaciones regionales tienen una importante contribución que hacer. UN وسيكون للمنظمات الإقليمية إسهامات هامة في هذا الصدد.
    Estas evaluaciones, si están bien hechas, proporcionan una contribución importante al diseño de nuevos MANUD y confirman la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en el país. UN وهذه التقييمات، إذا أجريت على نحو جيد، تقدم إسهامات هامة في تصميم أطر عمل جديدة وتؤكد المزية النسبية للأمم المتحدة في البلد المعني.
    Nigeria ha efectuado importantes contribuciones a los esfuerzos internacionales en pro del mantenimiento de la paz. UN وقد قدمت نيجيريا إسهامات هامة في الجهود الدولية للحفــاظ على السلام.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos también habían realizado importantes contribuciones en el proceso de presentación de informes. UN وقدمت مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أيضا إسهامات هامة في عملية تقديم التقارير.
    La Organización de Cooperación de Shanghai apoya la prestación de una amplia asistencia humanitaria internacional al pueblo afgano y ha aportado importantes contribuciones para ese fin. UN وتؤيد منظمة شنغهاي تقديم مساعدات إنسانية دولية كبيرة إلى الشعب الأفغاني، وهي قدمت إسهامات هامة لهذا الغرض.
    Como lo ha recordado el Secretario General, Turkmenistán ha hecho importantes contribuciones a los procesos de paz de las Naciones Unidas en Tayikistán y en el Afganistán. UN وكما ذكر الأمين العام، قدمت تركمانستان إسهامات هامة في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    Consideramos que la Unión Europea y otras organizaciones regionales deben realizar importantes contribuciones en ese sentido. UN ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الإقليمية تستطيع أن تسهم إسهامات هامة في هذا المجال.
    La nueva Convención contiene contribuciones importantes en materia de educación, salud y programas sociales y de socorro. UN وتتضـــمن الاتفاقية الجديدة إسهامات هامة للتعلـــيم والصحة واﻹغاثة والبرامج الاجتماعية.
    Las iniciativas del Grupo de los Ocho relativas al alivio de la deuda y a África son contribuciones importantes. UN وتشكل مبادرات مجموعة الثمانية بشأن تخفيف عبء الديون وبشأن أفريقيا إسهامات هامة.
    Todos aportaron contribuciones importantes y duraderas a nuestra empresa común de defender los valores más profundos y las aspiraciones más elevadas de la humanidad. UN وكل منهم قدم إسهامات هامة ودائمة لمشروعنا المشترك في دعم قيم البشرية الأعمق وتطلعاتها الأسمى.
    5. Los exámenes nacionales harán una importante contribución al proceso de preparativos regionales. UN 5- ستكون عمليات الاستعراض الوطنية إسهامات هامة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    De esa manera, la Unión Europea da forma en gran medida al futuro de Europa, y en realidad está realizando también una importante contribución desde una perspectiva mundial. UN وهكذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يشكل اﻵن مستقبل أوروبا بطريقة بالغة الدلالة، ويسهم في الواقع أيضا إسهامات هامة في المنظور العالمي.
    Ciertamente otros países podrían sumarse y aportar su importante contribución a la OCI, incluso con respecto a la cooperación de la OCI con las Naciones Unidas. UN ويمكن لهما بالتأكيد أن ينضما إلى اﻵخرين في تقديم إسهامات هامة لعمل منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بما في ذلك ما يتعلق بتعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة.
    Participé modestamente en las negociaciones sobre el TPCE, a cuyo texto Israel aportó una contribución importante y que Israel fue uno de los primeros en firmar. UN وأسهمت مساهمة متواضعة في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية التي قدمت إسرائيل لنصها إسهامات هامة وكانت من بين أول من وقع عليها.
    Los componentes civiles de las operaciones de mantenimiento de la paz también han hecho contribuciones significativas a las operaciones humanitarias. UN كما قدمت المكونات المدنية لعمليات حفظ السلام إسهامات هامة في العمليات اﻹنسانية.
    Cada vez es mayor el número y la variedad de agentes no gubernamentales que hacen importantes aportaciones a los asuntos internacionales. UN 132 - تقدم الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تنفك تتزايد عددا وتنوعا إسهامات هامة في الشؤون الدولية.
    China jamás ha eludido su responsabilidad en cuanto al desarme nuclear, sino que ha hecho esfuerzos denodados con ese fin y ha contribuido de manera importante al proceso. UN والصين لم تتهرب أبدا من مسؤوليتها في مجال نزع السلاح النووي، بل بذلت جهودا دؤوبة لتحقيق تلك الغاية وأسهمت إسهامات هامة في هذه العملية.
    Asimismo, quisiera expresar el reconocimiento del Gobierno de la República Argentina a Sudáfrica por sus importantes aportes y muy destacada coordinación de los trabajos de la zona durante 1996 y 1997. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير حكومة اﻷرجنتين لجنوب أفريقيا لما قامت به من إسهامات هامة وتنسيق رائع في عمل المنطقة في عامي ٩٩٦١ و ١٩٩٧.
    Podemos señalar las disposiciones relativas al régimen de los Estados insulares, así como otras disposiciones de la Convención, entre los muchos aspectos en los que las delegaciones de los Estados insulares hicieron aportaciones importantes y sustantivas. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    También contribuyen significativamente a la economía, en particular en la esfera de la inversión, en la que el monto de sus ahorros invertidos, incluidos los del creciente número de empresarias sauditas, asciende a aproximadamente 15.000 millones de riyals. UN وأضافت أنها تسهم إسهامات هامة في الاقتصاد وخاصة في مجال الاستثمار حيث تبلغ مدخرات النساء المستثمرة، بما فيها مدخرات عدد متزايد من سيدات الأعمال السعوديات، إلى ما يقرب من 15 بليون ريال.
    Este organismo ha hecho aportes importantes en las esferas de la prevención de conflictos y mantenimiento y consolidación de la paz y en la solución pacífica de controversias. UN فقد قدمت إسهامات هامة في مجالات منع الصراعات، وصيانة ودعم السلم والتسوية السلمية للمنازعات.
    Como ya es habitual, a fines de 2010 la secretaría de la Junta prestó asistencia a la Dependencia en el proceso de priorización y selección de los temas de interés para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección para 2011 e hizo aportaciones sustantivas en relación con propuestas concretas. UN ووفقا لما أصبح ممارسة شائعة، قامت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في أواخر عام 2010 بمساعدة وحدة التفتيش المشتركة في عملية تحديد الأولويات وانتقاء المواضيع التي تهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011، وقدمت إسهامات هامة بشأن مقترحات محددة.
    Dinamarca sigue haciendo contribuciones sustanciales a la labor de socorro humanitario en la ex Yugoslavia. UN وتواصل الدانمرك تقديم إسهامات هامة في عملية اﻹغاثة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    Colaboran activamente con el Gobierno, contribuyendo de manera significativa a las políticas y los programas relacionados con la población y el desarrollo. UN وهي تتعاون بنشاط مع الحكومة وتقدم بذلك إسهامات هامة في السياسات والبرامج المرتبطة بالسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد