ويكيبيديا

    "إطار الفئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la categoría
        
    • las categorías
        
    • reclamantes
        
    • indemnización de
        
    • ha calculado la indemnización con
        
    • indemnización con arreglo a la fórmula
        
    La mitad de los proyectos pertenecen a la categoría de prototipos y la otra mitad se ha elaborado para situaciones específicas de los distintos países. UN ونصف هذه المشاريع تدخل في إطار الفئة النموذجية، والنصف اﻵخر من المشاريع وضع بما يناسب اﻷوضاع السائدة في البلد المقصود.
    Nepal prepara en la actualidad un proyecto general que abarque todas esas actividades en la categoría global de CTPD. UN وتقوم نيبال بإعداد مشروع شامل لتغطية هذه اﻷنشطة في إطار الفئة العامة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Como consecuencia, se incluirán en la categoría de personal proporcionado gratuitamente del tipo I. UN ونتيجة لذلك، سيدرج هؤلاء اﻷفراد في إطار الفئة اﻷولى من فئات اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Todas las reclamaciones de las categorías A y B y cinco de las siete series de reclamaciones de la categoría C han quedado resueltas satisfactoriamente. UN وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم.
    El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. UN ونُظِر في هذه الجوانب نفسها أيضاً في إطار الفئة الخامسة.
    Reclamaciones tardías palestinas de la categoría C UN المطالبات المتأخرة للفلسطينيين في إطار الفئة جيم
    Por consiguiente, las cantidades indicadas en la categoría 3 eran sumas estimadas como porcentaje de esas asignaciones generales. UN ولهذا قدرت المبالغ المبينة في إطار الفئة 3 كنسبة مئوية من هذه الاعتمادات العامة.
    Dentro de la categoría general, se pidió que se realizara un estudio del efecto de la inflación en todas las actividades. UN وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة.
    El Grupo de Trabajo concluye que el encarcelamiento de los siete acusados también constituye una detención arbitraria en los términos de la categoría II. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية.
    En consecuencia, la privación actual de libertad de la Sra. Birtukan es arbitraria en términos de la categoría III. UN وبناء عليه، يعد حبس السيدة بيرتوكان الحالي فعلاً تعسفياً يندرج في إطار الفئة الثالثة.
    Su detención desde el 29 de diciembre de 2008 corresponde también a la categoría I. UN ويندرج احتجازها اعتباراً من 29 كانون الأول/ديسمبر 2008 أيضاً في إطار الفئة الأولى.
    De este modo, también la detención de la jueza Afiuni Mora constituye una manifestación de arbitrariedad de la privación de la libertad conforme a la categoría II de las categorías aplicadas por el Grupo. UN وعلى هذا النحو، يشكل إجراء احتجاز القاضية أفيوني مورا أيضاً تعبيراً عن الحرمان تعسفياً من الحرية على نحو يندرج في إطار الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر الفريق.
    Violaciones correspondientes a la categoría II UN الانتهاكات في إطار الفئة الثانية
    Así pues, la privación de libertad del Sr. Turgunov se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por eso, su juicio no se inscribe en las limitaciones previstas en los artículos 18, párrafo 3, y 19, párrafo 3, del Pacto, lo que confiere a su detención actual carácter arbitrario con arreglo a la categoría II. UN وعليه، فإن مقاضاته ليست مشمولة بالقيود المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 أو الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، الأمر الذي يجعل استمرار احتجازه تعسفياً في إطار الفئة الثانية.
    La fuente sostiene que su detención es arbitraria en virtud de la categoría I de las categorías legales que aplica el Grupo de Trabajo. UN ويؤكد أن احتجازهم تعسفي في إطار الفئة الأولى من الفئات القانونية التي يطبقها الفريق العامل.
    El arresto y la detención de esta persona se inscriben así en el cuadro de la categoría II de las categorías aplicadas por el Grupo de Trabajo. UN وعليه، فإن توقيفه واحتجازه يندرجان في إطار الفئة الثانية من الفئات التي يطبقها الفريق العامل.
    Esto confirma el carácter arbitrario de su detención de conformidad con la categoría III. UN ويؤكد ذلك الطابع التعسفي لاعتقاله الذي يندرج في إطار الفئة الثالثة.
    Por consiguiente, la privación de libertad del menor se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Otros reclamantes piden que se indemnicen todas las pérdidas con arreglo a la categoría " D " . UN وطالب أصحاب المطالبات الآخرون بالتعويض عن كامل خسائرهم في إطار الفئة " دال " .
    El no kuwaití ya ha recibido una indemnización de la categoría " C " por las pérdidas de su empresa mercantil. UN وسبق لغير الكويتي أن تلقى تعويضاً عن خسائره في هذا المشروع في إطار الفئة " جيم " .
    , se ha calculado la indemnización con arreglo a la fórmula indicada en la decisión 8. 109. El Grupo determinó además que no debían recibir indemnización en concepto de C1-SM por ocultamiento forzado los reclamantes, sea cual fuere su nacionalidad, que salieron del Iraq o de Kuwait antes de comenzar la invasión o que no pudieron demostrar su presencia en cualquiera de esos países durante la invasión. UN 109- وقرر الفريق كذلك أن أصحاب المطالبات، أياً كانت جنسيتهم، الذين غادروا العراق أو الكويت قبل حدوث الغزو أو الذين لم يتمكنوا من إثبات وجودهم في أي من البلدين خلال فترة الغزو ينبغي ألا يحصلوا على أي تعويض عن مطالباتهم المتصلة بالاختباء القسري في إطار الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد