ويكيبيديا

    "إطار قانوني وتنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco jurídico y reglamentario
        
    • un marco jurídico y normativo
        
    • un marco jurídico y regulatorio
        
    • un marco legal y reglamentario
        
    • un marco jurídico y regulador
        
    • un marco legal y regulador
        
    • un marco legislativo y regulador
        
    • marco jurídico y de reglamentación
        
    Algunos de esos obstáculos se relacionan con la falta de un marco jurídico y reglamentario que sirva para alentar las inversiones privadas a largo plazo. UN وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل.
    Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    un marco jurídico y normativo transparente y apropiado es esencial para que las instituciones operen eficazmente. UN ويعتبر وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم ومتسم بالشفافية أمرا بالغ الأهمية لكي يتسنى للمؤسسات أن تعمل بكفاءة.
    Se alienta a los países en desarrollo a que, al elaborar un marco jurídico y normativo relativo a la TI, adopten una perspectiva mundial. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم المصرف إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    En particular, el crecimiento exponencial de la contenedorización y la utilización generalizada del transporte multimodal requerían un marco legal y reglamentario apropiado para complementar el clima favorable a la actividad empresarial y la inversión. UN وأشار، بصفة خاصة، إلى أن النمو القوي لعمليات النقل بالحاويات والاستخدام الواسع الانتشار لعمليات النقل المتعدد الوسائط يتطلبان توفر إطار قانوني وتنظيمي ملائم يكمِّل البيئة المواتية للأعمال التجارية والاستثمار.
    Al respecto, eran especialmente pertinentes unas condiciones transparentes, no discriminatorias y previsibles para la inversión, comprendido un marco jurídico y regulador eficaz. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تهيئة ظروف للاستثمار تتسم بالشفافية وعدم التمييز ويمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وجود إطار قانوني وتنظيمي فعال.
    Además, está definiendo un marco jurídico y reglamentario adecuado para una economía de mercado. UN وهي تقوم، باﻹضافة إلى ذلك، بتحديد أبعاد إطار قانوني وتنظيمي يناسب اقتصاد السوق.
    :: Asesoramiento a la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Independiente del Iraq sobre el establecimiento de un marco jurídico y reglamentario UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة للعراق بشأن وضع إطار قانوني وتنظيمي
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la redacción de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Celebración de 24 reuniones para prestar asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la preparación de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actos electorales UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Esas empresas necesitan un marco jurídico y reglamentario propicio, un régimen impositivo debidamente adaptado, y políticas que faciliten el acceso al crédito. UN فهذه الأنواع من المشاريع تحتاج إلى إطار قانوني وتنظيمي تمكيني، وإلى نظام ضريبي معدل بصورة سليمة، وإلى سياسات للمساعدة على الوصول إلى الائتمانات.
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes para la redacción de un marco jurídico y normativo que rija la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    También habrá que establecer en los países en los que haya de introducirse el seguro un marco jurídico y normativo adecuado. UN وستكون هناك حاجة كذلك إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم للتأمين القائم على مؤشر المناخ في البلدان التي سيُطور فيها.
    Pero las premisas más importantes para movilizar con éxito los recursos extranjeros y nacionales son la confianza en el sistema financiero y la existencia de políticas macroeconómicas apropiadas, un marco jurídico y normativo, un sistema de tributación transparente que no provoque desajustes, un sistema financiero nacional estable y una infraestructura apropiada. UN ولكن الشرط اﻷساسي اﻷكثر أهمية بالنسبة لحشد الموارد الخارجية والمحلية بصورة ناجحة هي توفر الثقة في النظام المالي واتباع سياسات اقتصاد كلي ملائمة، ووضع إطار قانوني وتنظيمي ثابت وواضح، ونظام ضريبي يتسم بالشفافية وعدم التمييز، ونظام مالي محلي مستقر، وإيجاد بنية أساسية ملائمة.
    Durante el período en examen, el Gobierno siguió procurando desarrollar un marco jurídico y normativo para un mercado financiero. UN ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الحكومة جهودها لوضع إطار قانوني وتنظيمي لسوق مالية.
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم البنك إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    A ese respecto, cabe destacar el apoyo y la asistencia prestados por los bancos regionales de fomento y desarrollo y las organizaciones económicas con miras a establecer un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el perfeccionamiento de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN ووجه الاهتمام، في هذا الصدد، الى ما تقدمه المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمنظمات الاقتصادية من دعم ومساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي فعال ينظم تحسين الهيكل اﻷساسي للنقل والاتصالات.
    También es necesario implantar un marco legal y reglamentario claro en muchos ámbitos relacionados con las interacciones y transacciones entre los distintos agentes. UN ومن الضروري أيضاً وضع إطار قانوني وتنظيمي واضح في الكثير من المجالات بغية تنظيم التفاعلات والتعاملات فيما بين مختلِف الجهات الفاعلة.
    El estudio indicaba que los gobiernos y otras organizaciones nacionales de los países con economías emergentes y en desarrollo podrían facilitar la formación de asociaciones y redes mediante la aplicación de políticas que tuvieran por finalizar un clima macroeconómico propicio a la cooperación entre empresas y un marco jurídico y regulador favorable a las transacciones entre empresas. UN وأشارت الدراسة إلى أن بوسع الحكومات وغيرها من المؤسسات الوطنية في البلدان ذات الاقتصادات النامية والناشئة أن تيسر إقامة الشراكات والشبكات من خلال تنفيذ سياسات ترمي إلى تهيئة مناخ للاقتصاد الكلي يكون مواتيا للتعاون فيما بين الشركات ووضع إطار قانوني وتنظيمي مشجع للمعاملات بين الشركات.
    El PNUD también presta asistencia para el desarrollo de un marco legal y regulador para la entrada de bancos, incluida la creación de un banco central en Somalia. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لدخول المصارف الصومال، ويشمل ذلك إنشاء مصرف مركزي في الصومال.
    v) Creando un marco legislativo y regulador con miras a promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    Además, actualmente es necesario desarrollar un amplio marco jurídico y de reglamentación que propicie las inversiones del sector privado. UN باﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة مستمرة إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي شامل يؤدي إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد