ويكيبيديا

    "إطار مشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de proyectos
        
    • el marco de los proyectos
        
    • los proyectos de
        
    • el marco del proyecto
        
    • el contexto de proyectos
        
    • el contexto de los proyectos
        
    • con proyectos
        
    • relación con los proyectos
        
    • marco de proyectos de
        
    • como parte de proyectos
        
    • el contexto del proyecto
        
    • el marco de otros proyectos
        
    Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. UN ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة.
    La Oficina del ACNUDH puede brindar apoyo para otras iniciativas en el marco de proyectos de cooperación técnica. UN ويمكن أن توفر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم للمزيد من مثل هذه الجهود في إطار مشاريع التعاون التقني.
    Algunos países aprovechan la oportunidad para celebrar consultas en el marco de los proyectos de autoevaluación nacional de las necesidades de fortalecimiento de la capacidad. UN وانتهز بعض البلدان الفرصة لعقد مشاورات في إطار مشاريع عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    i) En el marco de los proyectos de asistencia técnica para el Afganistán se realizaron actividades importantes. UN `1` في إطار مشاريع المساعدة التقنية في أفغانستان، نُفذ عدد من الأنشطة الهامة.
    - Modalidades de participación de las distintas categorías de agentes en la definición de los planes de desarrollo locales de los proyectos de desarrollo en las zonas afectadas UN طرائق مشاركة الجهات الفاعلة على اختلاف فئاتها في تحديد خطط التنمية المحلية في إطار مشاريع التنمية في المناطق المتأثرة
    Las actividades de cooperación técnica se desplegaron en el marco de proyectos y programas regionales e interregionales así como para países concretos. UN ونُفِّذت أنشطة التعاون التقني في إطار مشاريع وبرامج قطرية وإقليمية وأقاليمية محددة.
    Esas actividades se realizan en el marco de proyectos que entrañan cooperar con otros socios, principalmente el PNUD y la Comisión Europea. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار مشاريع يترتب عليها التعاون مع شركاء آخرين، أهمهم، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    En esos módulos, que se han distribuido en distintas regiones de Azerbaiyán en el marco de proyectos piloto, se incluye también el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وتشمل هذه الوحدات أيضاً البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقد جرى نشرها في مناطق عدة من أذربيجان في إطار مشاريع نموذجية.
    Se ha impartido formación al personal de empresas privadas en el marco de proyectos que promueven la rotación. UN وتم تدريب موظفي الشركات الخاصة في إطار مشاريع تعزيز التناوب.
    Programas de formación en el marco de proyectos destinados a fortalecer las capacidades del sistema de justicia militar en 11 provincias para 579 efectivos del personal judicial militar UN برنامج تدريبي في إطار مشاريع تعزيز قدرات نظام العدالة العسكرية في 11 مقاطعة، شملت 579 من أفراد القضاء العسكري
    Dependiendo del concepto local, es posible emplear a hombres en el marco de proyectos específicos como la organización de actividades infantiles. UN ورهناً بالمفهوم المحلي، يجوز توظيف الرجال في إطار مشاريع محددة كتنظيم أنشطة الأطفال.
    Se ha impartido formación ya a miles de terapeutas en el marco de los proyectos que comparten la misma filosofía y están dispuestos a iniciar el mejoramiento de los servicios terapéuticos. UN وقد دُرِّب بالفعل الآلاف من موظفي العلاج في إطار مشاريع تتقاسم نفس الفلسفة وأُعدوا للشروع في تحسين الخدمات العلاجية.
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación han estado fomentando el enfoque programático tanto en el marco de los proyectos de creación de instituciones como en los foros interinstitucionales. UN وقد كان أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يؤيدون باستمرار النهج البرنامجي سواء في إطار مشاريع بناء المؤسسات أو في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    5. Apoyar la organización de seminarios de jóvenes científicos de las dos Partes en el marco de los proyectos de la Escuela de Investigaciones Políticas de Tbilisi. UN 5 - دعم تنظيم حلقات دراسية للعلماء الشباب من الجانبين في إطار مشاريع معهد تيبليسي للبحوث السياسية.
    11. En el marco de los proyectos de asistencia, el Comité Interafricano concentró la mayor parte de sus campañas de sensibilización en los jóvenes. UN 11- وفي إطار مشاريع المساعدة هذه، ركزت لجنة البلدان الأفريقية معظم ما تقوم به من حملات توعية على الشباب.
    ii) Si los proyectos de almacenamiento y captura de carbono pueden considerarse actividades de proyectos del MDL teniendo en cuenta cuestiones relacionadas con el ámbito del proyecto, las fugas y la permanencia. UN `2` ما إذا كان يمكن اعتبار مشاريع احتباس الكربون وتخزينه أنشطة تندرج في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة، مع مراعاة المسائل ذات الصلة بحدود المشاريع والتسرب والدوام.
    Para garantizar que tales acuerdos se concertaran en el marco del proyecto de artículos, se sugirió la eliminación de " estimen " en el párrafo 2. UN ولضمان إبرام تلك الترتيبات في إطار مشاريع المواد، اقترح حذف عبارة ' ' تنظر`` في الفقرة 2.
    Dieciocho Voluntarios del Servicio Voluntario Europeo, asignados a nueve países africanos investigaron y desarrollaron actividades de sensibilización con respecto al género culturalmente apropiadas en el contexto de proyectos internacionales de servicios voluntarios organizados por el Comité Coordinador del Servicio Voluntario Internacional. UN وقام 18 من متطوعي الخدمات الطوعية الأوروبية نُشروا في 9 بلدان أفريقية، بوضع أنشطة جنسانية مناسبة ثقافيا في إطار مشاريع دولية للخدمة التطوعية نظمتها لجنة تنسيق الخدمات التطوعية الدولية.
    La estructura jurídica, por ejemplo el tipo de empresa, es menos importante que el hecho de que se cumplan o no esos requisitos, sobre todo en el contexto de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Según parece, actualmente se están llevando a cabo reasentamientos forzosos, sobre todo en relación con proyectos de construcción. UN ويبدو أن عمليات الترحيل القسري تحدث حالياً في اﻷغلب في إطار مشاريع التنمية.
    510. Se han impartido cursos de formación nutricional y sanitaria en relación con los proyectos de promoción de la salud, que han sido financiados con cargo al presupuesto del seguro médico desde 1995. UN 510- يقدم التدريب في مجال التثقيف التغذوي والصحي في إطار مشاريع النهوض بالصحة الممولة منذ عام 1995 من ميزانية التأمين الصحي.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos puede brindar apoyo para otras iniciativas adicionales dentro del marco de proyectos de cooperación técnica. UN ويمكن أن يتاح دعم إضافي لهذه الجهود من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشاريع التعاون التقني.
    Se incluyen ocho entidades que no son casas como tal pero que reciben subvenciones del DHSS porque proporcionan alojamiento como parte de proyectos específicos que tratan de la violencia. UN والموارد الثمانية المدرجة هنا والتي ليست بيوتا في حد ذاتها تتلقى إعانات من وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية ﻷنها توفر المأوى في إطار مشاريع عديدة تتعامل مع العنف.
    La definición más amplia de medio ambiente en el contexto del proyecto de principios abre posibilidades para un mayor desarrollo del derecho en los aspectos relacionados con la responsabilidad. UN وإن التعريف الشامل الذي أعطي للبيئة في إطار مشاريع المبادئ يفتح الباب أمام إمكانية مواصلة تطوير جوانب القانون المتعلقة بالمسؤولية.
    Se están haciendo arreglos similares en el marco de otros proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por la UNOPS en Mozambique y Sudáfrica. UN ويجري تنفيذ ترتيبات مماثلة في إطار مشاريع أخرى ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذها المكتب في جنوب أفريقيا وموزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد