Sus resultados quedaron plasmados en la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | وقد تجسدت وثيقته الختامية في إعلان باريس وبرنامج العمل لأقل البلدان نموا في التسعينات. |
Esas medidas son coherentes con nuestros compromisos contraídos en virtud de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | وتتماشى هذه الإجراءات مع التزاماتنا بموجب إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
Se debe hacer la transferencia de tecnología de conformidad con los principios de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra, con la debida consideración por la opinión de los gobiernos nacionales. | UN | وسوف يجري نقل التكنولوجيا وفقاً لمبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، مع إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الحكومات الوطنية. |
1. Reafirma la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; | UN | " ١ - تؤكد من جديد إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Por consiguiente, Alemania seguirá apoyando la aplicación de los principios de la Declaración de París y del Programa de Acción de Accra. | UN | وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
La situación de los países menos adelantados siempre ha recibido la atención y el apoyo de la comunidad internacional, especialmente a través de la aprobación de la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | وما فتئت حالة أقل البلدان نموا تحظى باهتمام ودعم المجتمع الدولي، خصوصا من خلال اعتماد إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Más adelante, la Segunda Conferencia, celebrada en París en 1990, dio lugar a la Declaración de París y el Programa de Acción de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا. |
Para concluir, en consonancia con nuestros compromisos asumidos en la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra, estamos emprendiendo una amplia gama de reformas destinadas a aumentar la eficacia de nuestra asistencia. | UN | وأخيرا، وتمشيا مع تعهداتنا في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، فإننا نجري مجموعة من الإصلاحات الرامية إلى زيادة فعالية المعونة التي نقدمها. |
El proyecto evalúa los marcos existentes de eficacia de la asistencia, es decir, la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra, y estudia su aplicabilidad a la asistencia relacionada con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ويقيِّم المشروع إطاري فعالية المعونة القائمين، وهما إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، ويستكشف إمكانية تطبيقهما على المساعدة المقدمة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Alianza ha logrado incrementar la armonización y el ajuste a nivel nacional del sector de la salud, de conformidad con la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | ونجحت الشراكة الدولية في تعزيز التنسيق والمواءمة على الصعيد القطري في القطاع الصحي، تمشيا مع إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
Más adelante, la Segunda Conferencia, celebrada en París en 1990, dio lugar a la Declaración de París y el Programa de Acción de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
1. Reafirma la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 1/; | UN | ١ - تؤكد من جديد إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا)١(؛ |
La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en París en 1990, aprobó la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | ١ - لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ١٩٩٠، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
3. La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA), celebrada en París en 1990, aprobó la Declaración de París y el Programa de Acción en Favor de los PMA para el Decenio de 1990. | UN | ٣- لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en París en 1990, aprobó la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | ١ - لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Nos comprometemos a continuar las iniciativas de seguimiento y evaluación, que servirán para evaluar si hemos alcanzado los compromisos que asumimos en la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra y comprobar si la eficacia de la ayuda está aumentando y generando un mayor efecto en términos de desarrollo. | UN | ونلتزم بمواصلة الجهود المبذولة في مجالي الرصد والتقييم التي ستمكّننا من تقدير ما إذا كنا قد وفينا بالالتزامات التي اتفقنا عليها في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، ومن معرفة إلى أي مدى تتحسن فعالية المعونة وتحقق تأثيرا أكبر في مجال التنمية. |
Por ello, alentamos a los países en desarrollo a que -- con el apoyo activo de los donantes -- diseñen planes de acción basados en las circunstancias de los países en los que incluyan propuestas con plazos establecidos y verificables para la aplicación de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع البلدان النامية على أن تضع - بدعم فعال من الجهات المانحة - خطط عمل قطرية تتضمن اقتراحات ذات آجال زمنية محددة وقابلة للرصد من أجل تنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
El Japón está firmemente comprometido con los principios de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra, ha formulado su propio plan de acción para aplicar la Declaración de París, y los avances en su aplicación se describen en informes anuales. | UN | 13 - تلتزم اليابان التزاما راسخا بمبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. وصاغت اليابان خطة العمل الخاصة بها لتنفيذ إعلان باريس، ويرد وصف التقدم المحرز في تنفيذها في التقارير السنوية. |
Quisiéramos recordar a nuestros asociados para el desarrollo -- y alentarlos a que apliquen -- nuestros compromisos conjuntos en virtud de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra para juntar y adaptar nuestros recursos a fin de que podamos avanzar rápidamente en el logro de los ODM y garantizar su sostenibilidad después de 2015. | UN | ونود أن نذكّر شركاءنا الإنمائيين بتعهداتنا المشتركة، ونشجعهم على تنفيذها، بموجب إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا لتجميع مواردنا ومواءمتها كي نتمكن من التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة استدامتها بعد عام 2015. |
La adaptación a las prioridades del Gobierno identificadas en la próxima estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza proporcionará una oportunidad importante para que el sistema de las Naciones Unidas en Rwanda demuestre su compromiso con los principios y prácticas de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | وستوفر المواءمة مع أولويات الحكومة المحددة في استراتجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر المقبلة فرصة هامة لمنظومة الأمم المتحدة في رواندا لإظهار التزامها بمبادئ وممارسات إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
Por otra parte, se recalcó además que, si bien se podía utilizar los principios de la Declaración de París y del Programa de Acción de Accra como referencia muy útil para la cooperación Sur-Sur, no se debería considerarlos una obligación en ese tipo de cooperación. | UN | ومن ناحية أخرى، شدّد البعض على أنه بينما يمكن استخدام مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا كمرجع مفيد جدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإنه ينبغي ألا تعتبر تلك المبادئ واجبة في إطار هذا النوع من التعاون. |