ويكيبيديا

    "إعلان حالة الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la declaración del estado de excepción
        
    • la declaración del estado de emergencia
        
    • declarar el estado de emergencia
        
    • declarar el estado de excepción
        
    • la proclamación del estado de excepción
        
    • la proclamación del estado de emergencia
        
    • proclamación de un estado de excepción
        
    • declara el estado de emergencia
        
    • declarar un estado de emergencia
        
    • declarado el estado de excepción
        
    • de proclamar el estado de excepción
        
    • la declaración de estado de excepción
        
    • declaración de un estado de excepción
        
    • declarar el estado de sitio
        
    • proclame el estado de excepción
        
    El procedimiento judicial en todos los tribunales es conforme a las leyes de la República de Azerbaiyán que estaban vigentes en el momento de la declaración del estado de excepción. UN ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ.
    El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. UN كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ.
    También limita el poder del Presidente de declarar el estado de emergencia. UN ويقيد الدستور أيضا من سلطة الرئيس في إعلان حالة الطوارئ.
    Espera que existan restricciones a las facultades que puede ejercer el Presidente cuando tiene que declarar el estado de excepción. UN وأعرب عن أمله في وجود قيود على السلطات التي يجوز للرئيس أن يمارسها عند إعلان حالة الطوارئ.
    la proclamación del estado de excepción no suspende la actividad del Ministerio Público ni el derecho de los ciudadanos a dirigirse a éste personalmente, así como tampoco suspende la actividad del Defensor del Pueblo. UN إن إعلان حالة الطوارئ لا يوقف نشاط النيابة العامة ولا حق المواطنين في التوجه شخصياً إليها، كما لا يوقف نشاط نصير الشعب.
    la proclamación del estado de emergencia expira al cabo de un período de 14 días a menos que sea aprobada por el Parlamento. UN وتنقضي فترة إعلان حالة الطوارئ في غضون ٤١ يوما ما لم يوافق البرلمان على غير ذلك.
    Se ha levantado el toque de queda impuesto tras la declaración del estado de excepción. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    Le preocupa asimismo que los tribunales no tengan facultades para examinar la legalidad de la declaración del estado de excepción y de las diferentes medidas adoptadas durante el tiempo en que estuvo en vigor. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من أن المحاكم ليست لها سلطة النظر في مدى قانونية إعلان حالة الطوارئ والتدابير المختلفة التي تتخذ أثناء حالة الطوارئ.
    Le preocupa asimismo que los tribunales no tengan facultades para examinar la legalidad de la declaración del estado de excepción y de las diferentes medidas adoptadas durante el tiempo en que estuvo en vigor. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من أن المحاكم ليست لها سلطة النظر في مدى قانونية إعلان حالة الطوارئ والتدابير المختلفة التي تتخذ أثناء حالة الطوارئ.
    A la declaración del estado de emergencia se acudió en Zambia como último recurso. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    La Cámara y los consejos estatales son los órganos encargados de aprobar la declaración del estado de emergencia en sus respectivas jurisdicciones. UN ولمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات أيضاً سلطة إقرار إعلان حالة الطوارئ في نطاق اختصاص كل منها.
    El Estado parte se refiere al conflicto armado existente en el país, que dio lugar a la declaración del estado de emergencia. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    Para hacer frente a esta nueva situación los poderes públicos de Argelia decidieron declarar el estado de emergencia en febrero de 1992. UN ولمواجهة هذا الوضع الجديد قررت السلطات العامة في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شباط/فبراير ٢٩٩١.
    El marcado deterioro de la situación económica llevó al Gobierno a declarar el estado de emergencia económica, adoptar severas medidas de ajuste fiscal y a establecer nuevas cargas tributarias. UN وقد حمل التدهور الملحوظ للحالة الاقتصادية الحكومة على إعلان حالة الطوارئ الاقتصادية، وعلى اعتماد تدابير شديدة للتكيف المالي وفرض أعباء ضريبية جديدة.
    La Constitución limita también las facultades del presidente para declarar el estado de excepción. UN ويقيد الدستور أيضا سلطة رئيس الجمهورية في إعلان حالة الطوارئ.
    Según el artículo 4 del Pacto, la proclamación del estado de excepción solo permite suspender algunas obligaciones contraídas en virtud del Pacto, y por consiguiente no afecta al ejercicio de los derechos dimanantes del Protocolo Facultativo. UN وتنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح عدم التقيد ببعض أحكام العهد دون غيرها، وبالتالي لا يؤثر على ممارسة الحقوق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    la proclamación del estado de emergencia se realiza con sujeción a la Constitución argelina y a las disposiciones del Pacto; el Secretario General de las Naciones Unidas ha sido informado en su debido momento. UN إن إعلان حالة الطوارئ تم وفقاً للدستور الجزائري ولأحكام العهد؛ وقد أحيط الأمين العام للأمم المتحدة علماً بذلك في حينه.
    Por último, se propuso enunciar que la proclamación de un estado de excepción no permitía la suspensión de los derechos reconocidos en el marco de los proyectos de artículo. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    El decreto por el que se declara el estado de emergencia puede prever un refuerzo de los poderes de policía en lo tocante a los registros y al control de los medios de información. UN ويمكن أن ينص مرسوم إعلان حالة الطوارئ على تعزيز صلاحيات الشرطة في مجال تفتيش ومراقبة وسائل الإعلام.
    Tenemos que declarar un estado de emergencia. Open Subtitles لقد أحدثت شيئاً رهيباً علينا إعلان حالة الطوارئ
    Sin embargo, ha podido comprobar, que incluso en los ordenamientos jurídicos en los que se aplica el recurso de amparo o de hábeas corpus, en el marco de la lucha antiterrorista y en especial cuando se ha declarado el estado de excepción o cuando se aplican las prerrogativas propias de los estados de excepción, este recurso suele suspenderse o, de hecho, hacerse impracticable. UN لكنه لاحظ مع ذلك، حتى في الأنظمة القانونية التي يطبق فيها الحق في الحماية القانونية أو في المثول أمام المحكمة، في سياق مكافحة الإرهاب وتحديدا عند إعلان حالة الطوارئ أو عند تطبيق صلاحيات خاصة ذات صلة بحالة الطوارئ، أن سبيل الانتصاف هذا يُعطل أو يغدو في الواقع غير قابل للتطبيق.
    Esta condición significa que los Estados Partes deben justificar escrupulosamente no sólo su decisión de proclamar el estado de excepción sino también las medidas concretas que adopten sobre la base de esa declaración. UN ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً مقنعاً لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان.
    En virtud de la Proclamación Nº 27, se revocó la declaración de estado de excepción y los reglamentos de excepción en Caprivi promulgados por las Proclamaciones Nos. 23 y 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    En ningún caso la declaración de un estado de excepción va en detrimento de las libertades de los ciudadanos ni restringe los derechos humanos fundamentales porque no hay nada en la legislación de la República del Yemen que permita menoscabar esos derechos durante el estado de excepción. UN وفي كل الأحوال فان إعلان حالة الطوارئ لا يعني المساس بحريات المواطنين أو تقييد حقوق الإنسان الأساسية إذ لا توجد أي تشريعات في الجمهورية اليمنية تجيز المساس بتلك الحقوق في حالة الطوارئ.
    Desde la revisión de 1986 de la Constitución, ya no se puede declarar el estado de sitio en caso de producirse un trastorno grave o una amenaza evidente al orden público y la seguridad motivados por peligros internos. UN ومنذ تنقيح الدستور في عام 1986 لم يعد ممكنا إعلان حالة الطوارئ عند حدوث اضطرابات خطيرة أو لوجود خطر داهم يهدد النظام العام والأمن بسبب مخاطر داخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد