A los demás se les obligó a volver a Asmara y 189 de ellos actualmente se refugian en el complejo de la embajada etíope en esa ciudad. | UN | وأجبر الباقون على العودة إلى أسمرة واتخذ ١٨٩ منهم من مبنى السفارة اﻹثيوبية هناك ملجأ لهم. |
El Gobierno de Eritrea no pudo facilitar un viaje del Grupo a Asmara para reunirse con funcionarios del Gobierno de ese país a fin de hacer un seguimiento de esas afirmaciones. | UN | ولم تُيسر حكومة إريتريا قيام الفريق برحلة إلى أسمرة للالتقاء بمسؤولين حكوميين إريتريين لمتابعة هذه التقارير. |
Ese mismo día, se permitió a los convoyes retenidos continuar su trayecto a Asmara. | UN | وفي اليوم نفسه، سُمح للقوافل التي كانت قد مُنعت من الانتقال بالتحرك إلى أسمرة. |
Al concluir el adiestramiento, Omar fue llamado a Asmara donde Te’ame le comunicó que el nuevo objetivo de la operación sería Addis Abeba. | UN | وعند انتهاء التدريب، استدعي عمر إلى أسمرة حيث أبلغه طعمة بأن الهدف الجديد للعملية هو أديس أبابا. |
Viajó a Asmara en dos ocasiones entre 2010 y principios de 2011 y allí se reunió también con líderes del Frente de Liberación de Oromo, entre ellos Dawud Ibsa. | UN | كما سافر مرتين إلى أسمرة فيما بين عام 2010 وأوائل 2011 حيث التقى مع قادة من جبهة تحرير أورومو، من بينهم داود إيبسا. |
El Grupo aceptó una solicitud del Gobierno de Eritrea de reunirse fuera del país con la condición de que tuviera lugar una visita a Asmara. | UN | ووافق الفريق على طلب من حكومة إريتريا بالاجتماع خارج إريتريا شريطة السماح بإجراء زيارة إلى أسمرة. |
El Gobierno de Eritrea no permitió que el Grupo de Supervisión viajara a Asmara ni que llevara a cabo sus investigaciones dentro del país. | UN | ولم تسمح حكومة إريتريا لفريق الرصد بالسفر إلى أسمرة أو بإجراء تحقيقات داخل إريتريا. |
A fines de diciembre tuve la oportunidad de discutir la situación con ambas partes durante una visita que hice a Asmara y Sana. | UN | وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء. |
A continuación se dirigió a Asmara, donde se reunió con el Presidente Isaias Afwerki de Eritrea. La delegación tuvo otra reunión esta mañana con el Primer Ministro Meles Zenawi. | UN | ثم انتقل إلى أسمرة حيث اجتمع بالرئيس عيسايس أفووركي رئيس دولة إريتريا، وعقد الوفد اجتماعا آخر هذا الصباح مع رئيس الوزراء مليس زيناوي. |
Advirtió no obstante que esas reservas no debían interpretarse como que Eritrea estaba tratando de condicionar la visita del Comité a Asmara. | UN | إلا أنه أكد أن التحفظات التي يبديها بلده ينبغي ألا تعتبر محاولة من قِبل إريتريا لفرض شرط مسبق على زيارة اللجنة إلى أسمرة. |
Por consiguiente, con el fin de reunir información más específica y detallada sobre diversos aspectos de la crisis, pedimos al Comité de Embajadores que viajara a Asmara y Addis Abeba. | UN | لذلك، ولجمع مزيد من المعلومات المفصلة والمحددة بشأن مختلف جوانب اﻷزمة، أشرنا على لجنة السفراء بالتوجه إلى أسمرة وأديس أبابا. |
A continuación se dirigió a Asmara, donde se reunió con el Presidente Issaias Afeworki de Eritrea. La delegación tuvo otra reunión esta mañana con el Primer Ministro Meles Zenawi. | UN | ثم انتقل إلى أسمرة حيث اجتمع بالرئيس أسياس أفورقي رئيس إريتريا، وعقد الوفد اجتماعا آخر هذا الصباح مع رئيس الوزراء مليس زيناوي. |
Otros 250 están de camino y llegarán a Asmara esta noche, con lo cual el número de personas llegadas hasta la fecha se cifrará en 1.081. | UN | وهناك ٢٥٠ أريتري آخر في طريقهم إلى أريتريا وسيصلون إلى أسمرة هذا المساء. وهذا يجعل مجموع عدد الواصلين حتى اﻵن ١ ٠٨١ شخصا. |
De allí fuimos a Assab en autobús, tomamos un carguero para ir a Massawa y luego llegamos en autobús a Asmara. | UN | 36 - وذهبنا من تلك المنطقة إلى عصب بالحافلة، ثم أخذنا السفينة إلى مصوع، ثم وصلنا بالحافلة إلى أسمرة. |
Durante visitas a Asmara, el Grupo habló de la cuestión con las autoridades marítimas en dos ocasiones, pero no obtuvo ninguna información respecto de la naturaleza exacta de la carga ni el destino del barco. | UN | وخلال زيارتين قامت بهما الهيئة إلى أسمرة أثارت هذه المسألة مع السلطات البحرية، لكنها لم تتلق أي ردود بشأن طبيعة البضائع التي تحملها تلك السفينة ووجهتها. |
:: Promoción de la solución de conflictos entre las partes mediante seis visitas a Asmara para celebrar consultas con la oposición armada sobre la situación en el Sudán oriental | UN | :: التشجيع على تسوية الصراعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان |
Promoción de la resolución de conflictos entre las partes mediante seis visitas a Asmara para celebrar consultas sobre la situación en el Sudán oriental con la oposición armada | UN | التشجيع على فض النزاعات بين الأطراف من خلال القيام بست زيارات إلى أسمرة لإجراء مشاورات مع المعارضة المسلحة بشأن الحالة في شرق السودان |
El traslado del personal y el equipo a Asmara de conformidad con este plan comenzó el 17 de febrero. | UN | وقد بدأت حركة الموظفين والمعدات إلى أسمرة في إطار هذه الخطة في 17 شباط/فبراير. |
El 19 de febrero, el Comisionado aceptó reunirse con mi Representante Especial Adjunto y le comunicó que el Gobierno permitiría el traslado a Asmara del personal y el equipo retenidos. | UN | 20 - وفي 19 شباط/فبراير، وافق المفوض على الاجتماع بنائب الممثل الخاص وأبلغه بأن الحكومة ستسمح بحركة الموظفين والمعدات إلى أسمرة التي كانت قد منعت. |
Los efectivos reagrupados en Assab no se trasladarán a Asmara, pues Assab tiene puerto de mar y aeropuerto, que se utilizarían para la repatriación del personal y el equipo. | UN | ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن. |
El 8 de noviembre visité el cuartel general del Sector Este en Assab (Eritrea), camino de Asmara. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قمتُ بزيارة لمقر القطاع الشرقي في آساب، إريتريا، وأنا في طريقي إلى أسمرة. |