Las economías previstas obedecen a la demora en el despliegue del personal | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
El producto fue menor debido fundamentalmente a la demora en el despliegue del personal de las unidades de policía constituidas | UN | من أفراد الشرطة المُشكَّلة يعزى انخفاض الناتج أساسا إلى التأخر في نشر وحدات الشرطة المشكلة |
El menor número de desplazamientos obedeció a la demora en el despliegue del personal de policía. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة. |
La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de agentes de policía | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة |
El menor número se debió al retraso en el despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | يعزى انخفاض هذا العدد إلى التأخر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة |
El promedio fue menor debido al retraso en el despliegue de agentes de policía | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة |
Contingentes El saldo no utilizado obedeció principalmente a que se demoró el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 7 - يعزى الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات. |
La menor cantidad de raciones obedeció a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
Las necesidades fueron menores de lo previsto debido a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقررة إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
El menor promedio de efectivos se debió a la demora en el despliegue del personal uniformado | UN | ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين |
El menor consumo se debió a la demora en el despliegue del personal | UN | ويُعزى انخفاض معدل الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
El menor consumo se debió a la demora en el despliegue del personal | UN | ويُعزى انخفاض الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
El saldo no utilizado de 379.700 dólares en esta partida se debió básicamente a la demora en el despliegue de los observadores militares. | UN | 2 - يُعزى أساسا الرصيد غير المنفق تحت هذا البند البالغ مقداره 700 379 دولار إلى التأخر في نشر المراقبين العسكريين. |
Los saldos no comprometidos estimados para el bienio 2008-2009 se deben principalmente a la demora en el despliegue de los Oficiales de enlace militar. | UN | 71 - ويعزى الرصيد الحر المقدر لفترة السنتين 2008-2009 في المقام الأول إلى التأخر في نشر ضباط الاتصال العسكري. |
El menor número de aeródromos y helipuertos se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares y al deterioro de la situación en el norte de Malí | UN | ويعزى انخفاض عدد المطارات ومواقع الهبوط التي تمت صيانتها إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية وتدهور الحالة في شمال مالي |
El menor número de aeronaves se debió al retraso en el despliegue de las unidades militares de aviación | UN | ويُعزى انخفاض عدد الطائرات إلى التأخر في نشر وحدات الطيران العسكري |
El menor número de terminales se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | يُعزى العدد المنخفض للمحطات الطرفية إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
El menor número de impresoras se debió al retraso en el despliegue de los contingentes militares | UN | يُعزى العدد المنخفض للطابعات إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية |
El saldo no comprometido obedeció principalmente al retraso en el despliegue del personal militar y civil y la repatriación de los contingentes de dos países que habían aportado contingentes importantes. | UN | ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها. |
El número fue menor debido al retraso en el despliegue de los contingentes y a que el apoyo aéreo requería vuelos de baja altura que no podían realizar los helicópteros disponibles a causa de las restricciones impuestas por los países que los habían proporcionado | UN | ويُعزى الانخفاض في العدد إلى التأخر في نشر القوات وإلى أن الدعم الجوي يتطلب تحليقا منخفضا لا يمكن توفيره بطائرات الهليكوبتر المتاحة بسبب القيود الوطنية التي تفرضها البلدان التي وفرت هذه الطائرات. |