Sobre la base de la evaluación que lleva a cabo la Agencia Estatal de Protección de la Moralidad, se imponen penas administrativas a las partes culpables. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة. |
Además de la evaluación favorable, habría que prestar mayor apoyo y en forma más directa al fomento de las actividades de los actuales grupos económicos regionales, así como al establecimiento de nuevos grupos. | UN | وباﻹضافة إلى التقييم الملائم يتعين تقديم دعم أكبر ومباشر ﻷنشطة المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية الحالية وإقامة مجموعات جديدة. |
La propuesta de la delegación del Líbano repetiría la referencia que aparece en el párrafo 4 a la evaluación y al modo en que ha de realizarse. | UN | ويكرر الاقتراح المقدم من لبنان الإشارة الواردة في الفقرة 4 من المنطوق إلى التقييم وطريقة إجرائه. |
Al terminar el año, la Oficina había concluido su transición a la evaluación, la planificación y la presupuestación basadas en los resultados. | UN | ومع نهاية السنة، استكملت المفوضية تحولها إلى التقييم والتخطيط والميزنة القائمة على النتائج. |
:: Falta de una evaluación integrada de las políticas | UN | :: الافتقار إلى التقييم المتكامل للسياسات |
Este sistema se basa en la evaluación y el diagnóstico permanentes de las dificultades de los alumnos, junto con el desarrollo de actividades de recuperación durante el curso escolar. | UN | ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، ثم وضع تدابير لمعالجة هذا الضعف خلال السنة الدراسية. |
Los niños deben participar en los proyectos lo antes posible y durante todo el proceso, desde la evaluación de las necesidades hasta la evaluación y el seguimiento. | UN | ومن الضروري إشراك الأطفال في المشاريع في أبكر وقت ممكن وخلال العملية بأكملها، من تحديد الاحتياجات إلى التقييم والرصد. |
El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
El orador lamentó que no se hiciera ninguna referencia concreta a la evaluación y supervisión, aunque destacó que se habían realizado algunos progresos a los efectos de la armonización de la evaluación y la supervisión en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم ورود إشارة خاصة إلى التقييم والرصد لكنه أوضح أنه أحزر بعض التقدم فيما يتعلق بتنسيق التقييم والرصد فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة. وقال إن بيانـا مفصـلا بشـأن التقـدم |
7. Seleccionar y dar prioridad a la región y subregión que deberá estudiarse en la etapa 2 sobre la base de la evaluación preliminar realizada en los pasos 4 y 5 supra. | UN | ٧- تحديد اﻷولويات واختيار المناطق الاقليمية ودون اﻹقليمية التي سيجري استقصاؤها في المرحلة ٢ استناداً إلى التقييم اﻷولي الذي جرى القيام به في الخطوتين ٤ و٥ أعلاه؛ |
7.4.7 Aplicación de las recomendaciones de la evaluación | UN | 7-4-7 تنفيذ التوصيات المستندة إلى التقييم |
Se expresó la opinión de que los temas centrales de la evaluación a fondo eran la necesidad de coordinación y el aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos y que era preciso que se señalara la situación a la atención de la Quinta Comisión. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الموضوعين الرئيسيين للتقييم المتعمق هما الحاجة إلى التقييم وازدياد عبء العمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية، وأنه يتعيّن إطلاع اللجنة الخامسة على الحالة. |
Se expresó la opinión de que los temas centrales de la evaluación a fondo eran la necesidad de coordinación y el aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos y que era preciso que se señalara la situación a la atención de la Quinta Comisión. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الموضوعين الرئيسيين للتقييم المتعمق هما الحاجة إلى التقييم وازدياد عبء العمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية، وأنه يتعيّن إطلاع اللجنة الخامسة على الحالة. |
Introducir aquí la referencia a la evaluación de riesgos ecológicos canadiense | UN | يرجى إضافة إشارة إلى التقييم البيئي الذي أجرته كندا |
Introducir aquí la referencia a la evaluación de riesgos ecológicos canadiense | UN | يرجى إضافة إشارة إلى التقييم البيئي الذي أجرته كندا |
Como hemos dicho en numerosas ocasiones, la Conferencia, como cualquier otro órgano internacional, necesita ser objeto de una evaluación y valoración periódicas. | UN | وكما قلنا مراراً، يحتاج المؤتمر، شأنه شأن أي هيئة دولية، إلى التقييم والتقدير بصورة منتظمة. |
Este sistema se basa en la evaluación permanentes junto con el desarrollo de actividades de recuperación. | UN | ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، ثم وضع تدابير لمعالجة هذا الضعف. |
Esos conjuntos de medidas abarcarán desde la evaluación y la incorporación de los principios ambientales en la planificación de desarrollo a más largo plazo hasta la evaluación exhaustiva de los efectos del apoyo prestado. | UN | وستتراوح مثل هذه الحزم ما بين التقييم، من خلال تضمين الحتميات البيئية في صلب التخطيط الإنمائي الطويل الأجل، إلى التقييم الشامل لتأثير هذا الدعم. |
Si, en efecto, el informe adolece de una falta de evaluación y análisis, la Asamblea debería suplir esa falta. | UN | وإذا كان التقرير يفتقر حقاً إلى التقييم والتحليل، فينبغي للجمعية أن تجري تقييمها وتحليلها الخاصَين بها. |
Promover el establecimiento de bases de datos sobre la base de evaluaciones científicas y el establecimiento de centros para la recopilación y el intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. | UN | النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
La pensión de los magistrados también se determinó con arreglo a una evaluación actuarial realizada por el mismo actuario consultor. | UN | وحُدد المعاش التقاعدي للقضاة كذلك استنادا إلى التقييم الاكتواري الذي أجراه نفس الخبير الاكتواري الاستشاري. |
9.14 El Departamento considera que la evaluación constituye una parte integral del ciclo programático. | UN | 9-14 وتنظــر الإدارة إلى التقييم على أنــه جــزء لا يتجــزأ من الدورة البرنامجية. |
La política y la ordenación forestales raras veces requieren que se efectúe una valoración completa en los proyectos de investigación. Sí hacen falta, en cambio, métodos para proceder a una valoración rápida y barata. | UN | غير أن السياسة الحرجية وإدارة الغابات قلما تحتاجان إلى التقييم الكامل النطاق الذي يُضطلع به في المشاريع البحثية، بل إن المطلوب بدلا من ذلك هو طرق ﻹجراء تقدير للقيمة سريع وقليل الكلفة. |
Por tanto, el Grupo pasa a examinar la evaluación de la pérdida resultante, efectuada por la Shafco. | UN | ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى التقييم الذي أجرته شافكو للخسائر المترتبة على ذلك. |
Sin embargo, los participantes señalaron la falta de análisis socioeconómicos, que son un importante complemento de las evaluaciones existentes, especialmente porque se ha reconocido que la pobreza es uno de los factores principales de la vulnerabilidad. | UN | ومع ذلك، لاحظ المشاركـون الافتقار إلى التقييم الاجتماعي - الاقتصادي الذي يشكل تكملة هامة لعمليات التقييم الموجودة، لا سيما مع الاعتراف بالفقر كأحد العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى قابلية التأثر. |