ويكيبيديا

    "إلى الربح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lucro
        
    • lucro y
        
    • lucro que
        
    • lucrativas
        
    • lucrativo
        
    • fines lucrativos
        
    • obtener beneficios
        
    Son las únicas normas contables internacionales aplicables a las organizaciones del sector público y a otras organizaciones no de lucro. UN وهي المعايير المحاسبية الدولية الوحيدة التي تطبق على القطاع العام وباقي المنظمات التي لا تسعى إلى الربح.
    Para las asociaciones sin fines de lucro no existe una legislación general o un requisito general de registro. UN ولا يوجد قانون عام أو شرط تسجيل عام بالنسبة إلى الجمعيات غير الهادفة إلى الربح.
    El resto se compone de instalaciones con fin de lucro o de instalaciones públicas sin fin de lucro. UN والجزء الباقي هو مرافق تستهدف الربح أو مرافق عامة لا تهدف إلى الربح.
    No hay una entidad única, ya sea académica o gubernamental, privada o sin fines de lucro, que administre la Internet. UN ولا يدير الشبكة أي كيان بمفرده، أكاديمياً كان أم حكومياً، شركة كان أو منظمة لا تهدف إلى الربح.
    Como la UNOPS es una organización sin fines de lucro, se decidió mantener la reserva en un nivel razonable. UN ولما كان مكتب خدمات المشاريع منظمة لا تهدف إلى الربح كان القرار بأن يبقى الاحتياطي فيه على مستوى معقول.
    Las organizaciones sin fines de lucro pueden obtener subvenciones directas y la utilización gratuita de locales del Consejo; y UN وتحصل المنظمات غير الساعية إلى الربح على إعانات مباشرة، والاستخدام المجاني لأماكن المجلس؛
    La Asociación Mundial de Vivienda Rural es una organización no gubernamental sin fines de lucro, interesada en la vivienda rural y el saneamiento ambiental. UN الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح في ميدان اﻹسكان الريفي والصحة البيئية.
    Transferencia Mundial de Información es una organización no gubernamental sin fines de lucro que promueve la higiene ambiental y la alfabetización. UN اﻷهداف واﻷغراض النقل العالمي للمعلومات منظمة غير حكومية لا تسعى إلى الربح.
    Además, se ha distribuido un proyecto de directrices sobre la colaboración con el sector privado con fines de lucro. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى توزيع مسودة تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التعاون مع القطاع الخاص الهادف إلى الربح.
    Debería alentarse también a las personas de todas condiciones sociales a que se comprometieran a colaborar a tiempo completo durante algunos meses, un año, o unos pocos años, por conducto de organizaciones sin fines de lucro dedicadas a superar la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الناس من جميع مشارب الحياة على الالتزام بالتفرغ لفترات تمتد لبضعة شهور أو لسنة، أو لبضع سنوات، من خلال المنظمات التي لا تهدف إلى الربح والتي وهبت نفسها لمحاربة الفقر.
    Algunos de los reclamantes son organizaciones sin ánimo de lucro. UN وكان عدد قليل منهم من المنظمات غير الساعية إلى الربح.
    Esta Asociación es una ONG sin fines de lucro que cuenta con una moderna estructura orgánica y funcional. UN الرابطة منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح وتنحو نحو الحداثة من حيث الهيكل التنظيمي والمهام.
    En el informe se señala que con esas actividades se persiguen objetivos que no son comerciales ni tienen fines de lucro. UN وينوه التقرير إلى أن هدف هذه الأنشطة غير تجاري وأن هذه الأنشطة لا تسعى إلى الربح.
    La Federación es una organización sin fines de lucro, de alcance nacional, que no depende del Gobierno. UN الاتحاد منظمة وطنية لا تسعى إلى الربح ولا تعتمد على الحكومة.
    En 1993 el Gobierno italiano la reconoció como una institución sin fines de lucro, con propósitos de carácter social. UN وفي عام 1993 اعترفت الحكومة الإيطالية بالمنظمة كمؤسسة لا تسعى إلى الربح مكرسة للأغراض الاجتماعية.
    Las bases jurídicas de la supervisión de las organizaciones sin fines de lucro son como sigue: UN والأسس القانونية للإشراف على المؤسسات التي لا تسعى إلى الربح هي:
    En la actualidad, las organizaciones sin fines de lucro pueden ser objeto de acciones judiciales en relación con la financiación del terrorismo. UN 1-3 ولا تخضع في الوقت الراهن، أية منظمة لا تهدف إلى الربح لإجراءات قضائية في ما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Desde entonces, se han elaborado normas internacionales de contabilidad aplicables a organizaciones no de lucro del sector público. UN وشهدت الفترة اللاحقة وضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل منظمات القطاع العام التي لا تسعى إلى الربح.
    Éstas representan las prácticas contables óptimas para el sector público y las organizaciones sin fines de lucro. UN وتمثل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح.
    También se pueden establecer asociaciones creativas sobre la base de iniciativas sin ánimo de lucro y con organizaciones filantrópicas. UN ومن الممكن أيضا أن تطوّر المشاركات الإبداعية على أساس مبادرات لا تهدف إلى الربح ومع منظمات للأعمال الخيرية.
    Las organizaciones no lucrativas también tenían sus propios temarios. UN وكذلك فإن لدى المنظمات التي لا تهدف إلى الربح جداول أعمالها الخاصة بها.
    Las empresas no comerciales están reagrupadas en una confederación pluralista integrada por las federaciones que actúan como asociaciones sin fin lucrativo. UN وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح.
    Excepcionalmente, también pueden obtener esa asistencia las personas jurídicas con sede social en Francia cuyas actividades no tengan fines lucrativos, siempre que no dispongan de recursos suficientes. UN ويمكن منح هذا الامتياز بصفة استثنائية للأشخاص المعنويين الذين لا يهدفون إلى الربح والذين تقع مقارهم في فرنسا ولا يمتلكون الموارد الكافية. "
    La cuestión, a la que puede resultar imposible dar una respuesta clara, es qué parte de dichas exportaciones son para obtener beneficios y cuál para la supervivencia y, por tanto, si se pueden mantener esos importantes resultados comerciales, lo que nos remite a la cuestión del ajuste de precios y costos. News-Commentary والسؤال الذي قد تكون الإجابة الواضحة عليه في حكم المستحيل، هو كم من هذه الصادرات يهدف إلى الربح وكم منها لمجرد البقاء ــ وبالتالي ما إذا كان الأداء التجاري القوي قابلاً للدوام. وهذا يقودنا إلى مسألة تعديل الأسعار والتكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد