ويكيبيديا

    "إلى اللجنة الأوروبية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Comisión Europea de Derechos
        
    • ante la Comisión Europea de Derechos
        
    El autor formuló una petición a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ التماساً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En 1987 Malta ratificó el derecho a la petición individual y, por consiguiente, cualquier persona puede presentar una petición a la Comisión Europea de Derechos Humanos si considera que sus derechos han sido menoscabados por una decisión del Tribunal Constitucional. UN وفي عام 1987، صدقت مالطة على حق الأفراد في تقديم التماس، وبالتالي يمكن لأي فرد الآن أن يقدم التماسا إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا شعر أو شعرت بالتضرر من أي حكم تصدره المحكمة الدستورية.
    La autora afirma que la Comisión no investigó el fondo de su queja, y añade que su comunicación al Comité de Derechos Humanos es distinta y de alcance más amplio que su queja a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن اللجنة المذكورة لم تحقق في جوهر الشكوى، وأضافت أن بلاغها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مختلف وأوسع نطاقاً من شكواها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Varias víctimas de tales acciones han presentado acusaciones ante la Comisión Europea de Derechos Humanos (Consejo de Europa). UN وقد تقدم عدد من ضحايا هذه الأعمال بشكاوى إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان (مجلس أوروبا).
    2.7. Los autores presentaron entonces una denuncia contra la dilación de los procedimientos ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-7 ثم لجأ أصحاب البلاغ إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان وقدموا شكوى من التأخر في الإجراءات.
    4.4. Para el Estado Parte, la aplicabilidad de la reserva no se ve obstaculizada por su referencia explícita a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 4-4 وترى الدولة الطرف أن سريان التحفظ لا تعوقه إشارتها الصريحة إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En primer lugar, señala que la autora ha omitido remitir al Comité la carta de 4 de octubre de 1996 en la que comunica a la Comisión Europea de Derechos Humanos su decisión de retirar la demanda. UN وبيَّنت أولاً أن صاحبة البلاغ لم تواف اللجنة بنسخة عن الرسالة التي وجهتها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996 والتي أحاطتها علماً فيها بقرارها سحب طلبها إقامة الدعوى.
    El autor presentó su reclamación a la Comisión Europea de Derechos Humanos el 17 de octubre de 1996 (caso Nº 34194/96). UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ مطالبته إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996 (القضية رقم 34194/96).
    Finalmente, el autor impugna que la comunicación quede fuera del ámbito del artículo 14 y que sea inadmisible porque una denuncia similar haya sido presentada a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 5-4 وأخيراً يعترض صاحب البلاغ على اعتبار بلاغه يقع خارج نطاق المادة 14 وعلى اعتباره غير مقبول لأن شـكوى مماثلة له قد قدمت إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Finalmente, el autor impugna que la comunicación quede fuera del ámbito del artículo 14 y que sea inadmisible porque una denuncia similar haya sido presentada a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 5-4 وأخيراً يعترض صاحب البلاغ على اعتبار بلاغه يقع خارج نطاق المادة 14 وعلى اعتباره غير مقبول لأن شـكوى مماثلة له قد قدمت إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Después del agotamiento de la vía judicial interna, el 26 de mayo de 1995 el autor de la comunicación presentó a la Comisión Europea de Derechos Humanos una solicitud relativa a los mismos hechos y asuntos. UN 2-3 وبعد استنفاد الإجراءات القانونية المحلية, قدّم صاحب البلاغ في 26 أيار/مايو 1995 طلباً بشأن الحقائق والمسائل ذاتها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Después del agotamiento de la vía judicial interna, el 26 de mayo de 1995 el autor de la comunicación presentó a la Comisión Europea de Derechos Humanos una solicitud relativa a los mismos hechos y asuntos. UN 2-3 وبعد استنفاد الإجراءات القانونية المحلية، قدّم صاحب البلاغ في 26 أيار/مايو 1995 طلباً بشأن الحقائق والمسائل ذاتها إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En sus observaciones sobre la admisibilidad de 15 de mayo de 2002, el Estado Parte empieza por subrayar que la denuncia presentada por el autor a la Comisión Europea de Derechos Humanos fue declarada inadmisible. UN 4-1 بدأت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية المقدمة في 15 أيار/مايو 2002، بالتشديد على أنه تم إعلان عدم مقبولية الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El 28 de abril de 1997, el autor presentó un recurso a la Comisión Europea de Derechos Humanos, que fue declarado inadmisible el 19 de enero de 1998. UN وفي 28 نيسان/أبريل 1997، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت أنه غير مقبول في 19 كانون الثاني/يناير 1998.
    El Estado Parte ha alegado que el Comité no debe examinar la presente comunicación en virtud del inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, ya que una denuncia idéntica ha sido presentada a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 8-2 احتجت الدولة الطرف بأنه، وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يجوز للجنة أن تنظر في هذا البلاغ لأن شكوى مطابقة له قد قدمت إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.7. Los autores presentaron entonces una denuncia contra la dilación de los procedimientos ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-7 ثم لجأ أصحاب البلاغ إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان وقدموا شكوى من التأخر في الإجراءات.
    Además, el Tribunal sostuvo que Turquía no había cumplido su obligación dimanante del artículo 25 de no entorpecer de ningún modo el ejercicio efectivo del derecho de recurso individual ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت المحكمة أن تركيا لم تتقيد بما التزمت به بموجب المادة 25 التي تنص على عدم إعاقة الممارسة الفعلية للحق في تقديم التماس إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان بأي حال من الأحوال.
    2.8. El 22 de octubre de 1996, el autor presentó una denuncia ante la Comisión Europea de Derechos Humanos alegando, entre otras cosas, una violación del artículo 6 del Convenio Europeo. UN 2-8 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1996، قدم صاحب البلاغ إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، طلباً يدعي فيه، في جملة أمور، انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    Con fecha 13 de mayo de 1996 la autora interpuso demanda ante la Comisión Europea de Derechos Humanos, la cual fue posteriormente retirada mediante escrito de 4 de octubre de 1996. UN 2-9 وفي 13 أيار/مايو 1996، تقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، قامت في وقت لاحق بسحبه بموجب رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Con fecha 16 de marzo de 1997 el autor planteó una demanda ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ في 16 آذار/مارس 1997 شكوى إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El abogado sostiene que, aunque el recurso presentado ante la Comisión Europea de Derechos Humanos se refiere a las mismas personas y hechos, las cuestiones que plantea son totalmente distintas. UN 5-2 ويزعم المحامي أن الطلب المرفوع إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، حتى وإن كان يخص نفس الأشخاص والوقائع، فه ويثير مسائل مختلفة تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد