ويكيبيديا

    "إلى الماء الصالح للشرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al agua potable
        
    • a agua potable
        
    • de agua potable
        
    Eslovenia pidió información sobre el acceso al agua potable y formuló recomendaciones. UN وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات.
    Varios países como China, Viet Nam y Zambia aplicaron iniciativas en esta esfera, con lo que aumentó el acceso al agua potable y el saneamiento para los pobres de las zonas rurales y urbanas, especialmente las mujeres. UN وقام عدد من البلدان مثل الصين وزامبيا وفييت نام بتنفيذ مبادرات في هذا المجال، مما حسن من فرص الوصول إلى الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية للفقراء في البادية والحضر، ولا سيما النساء.
    Así pues, la tasa de acceso al agua potable en el sector rural pasó del 26% a fines de 1997 a 55% a fines de 2003. UN وهكذا فإن معدل الوصول إلى الماء الصالح للشرب في الوسط القروي قد ارتفع من 26 في المائة في نهاية عام 1997 إلى 55 في المائة في نهاية عام 2003.
    Preguntó por las medidas para luchar contra el VIH/SIDA y asegurar el acceso al agua potable. UN وتساءل عن التدابير المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضمان الوصول إلى الماء الصالح للشرب.
    Es preciso incorporar redes y tecnologías sostenibles en todas las comunidades indígenas a fin de garantizar que siempre tengan acceso a agua potable y electricidad; UN ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛
    A menudo los barracones están superpoblados y carecen de servicios básicos de saneamiento, de electricidad e incluso de agua potable. UN وكثيراً ما تكون الأكواخ مكتظة وتفتقر إلى مرافق الإصحاح الأساسية وإلى الكهرباء وحتى إلى الماء الصالح للشرب.
    60. En su artículo 48, la constitución garantiza el derecho a una vivienda decente y el derecho de acceso al agua potable y a la energía eléctrica. UN 60- تكفل المادة 48 من الدستور الحق في السكن اللائق وفي الوصول إلى الماء الصالح للشرب وإلى الطاقة الكهربائية.
    El Comité subraya la importancia de que las medidas destinadas específicamente a mejorar el nivel de vida, como el mejoramiento del acceso al agua potable y a los sistemas de alcantarillado, estén asociadas a los indicadores de salud. UN وتؤكد اللجنة أهمية ربط التدابير التي ترمي إلى تحسين مستوى المعيشة، بما في ذلك تحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب ونظم المجارير، بمؤشرات الصحة.
    También se señaló el acceso al agua potable como un problema para muchas comunidades afroecuatorianas, incluidas las que visitaron los expertos en Guayaquil. UN كما اعتُبر الوصول إلى الماء الصالح للشرب مشكلة يواجهها العديد من مجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك المجتمعات التي زارها الخبراء في غواياكيل.
    Para ellas, la seguridad alimentaria constituye una preocupación diaria y el acceso al agua potable y la atención médica son un lujo. UN وتمثل مسألة الأمن الغذائي بالنسبة إليهم انشغالا يوميا، أما الوصول إلى الماء الصالح للشرب والرعاية الصحية فيدخل في عداد الكماليات.
    g) Mejore el acceso al agua potable y la red de saneamiento; UN (ز) تحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب والصرف الصحي؛
    El Comité subraya la importancia de que las medidas destinadas específicamente a mejorar el nivel de vida, como el mejoramiento del acceso al agua potable y a los sistemas de alcantarillado, estén asociadas a los indicadores de salud. UN وتؤكد اللجنة أهمية ربط التدابير التي ترمي إلى تحسين مستوى المعيشة - بما في ذلك تحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب ونظم الصرف الصحي - بمؤشرات الصحة.
    La gran mayoría no tenía garantizado el acceso al agua potable y a otros servicios básicos. UN والوصول إلى الماء الصالح للشرب وغير ذلك من السلع الأساسية غير مضمون للغالبية العظمى من السكان(127).
    62. La población tiene también escaso acceso al agua potable: 12% en medio rural y 37% en medio urbano; además, las fuentes y pozos utilizados por la población no están a menudo protegidos. UN 62- ووصول السكان إلى الماء الصالح للشرب ضعيف أيضاً: 12 في المائة في الأرياف و37 في المائة في المدن. كما أن الموارد والآبار التي يستعملها السكان غالباً ما تفتقر إلى الحماية.
    Al parecer, solo el 54,6% de la población tenía acceso al agua potable. UN ويقال إن 54.6 في المائة فقط من السكان يصلون إلى الماء الصالح للشرب(36).
    111.77 Redoblar las iniciativas para diseñar un programa integral de salud, entre otras cosas facilitando el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento (Indonesia); UN 111-77 تكثيف الجهود لوضع برنامج شامل للصحة، بما في ذلك من خلال توفير إمكانية الوصول إلى الماء الصالح للشرب وخدمات الصرف الصحي (إندونيسيا)؛
    110.68 Generar las infraestructuras adecuadas para que todos los ciudadanos puedan acceder al agua potable, apta para el consumo humano (España); UN 110-68- إنشاء هياكل أساسية ملائمة ليمكن لجميع المواطنين الوصول إلى الماء الصالح للشرب للاستهلاك البشري (إسبانيا)؛
    81. La JS14 señaló que los pueblos indígenas pigmeos no gozaban de igualdad de acceso a los servicios de salud, que sus aldeas carecían de instituciones de salud y que su acceso al agua potable era casi inexistente. UN 81- ولاحظت الورقة المشتركة 14 أن شعوب البيغمي الأصلية لا تتمتع بإمكانية الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات الصحية وأن قراهم محرومة من المؤسسات الصحية ووصولهم إلى الماء الصالح للشرب شبه منعدم(131).
    49. Teniendo presente el artículo 24 de la Convención, el Comité expresa su preocupación por los problemas relacionados con el tratamiento de desechos y el acceso precario al agua potable y al saneamiento adecuado, en particular en las zonas rurales, que afectan negativamente la salud de los niños. UN 49- وعلى ضوء المادة 24 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشاكل معالجة النفايات وبؤس سبل الوصول إلى الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية المناسبة، ولا سيما في المناطق الريفية، وهي مشاكل تحدث أثرا سلبيا في صحة الأطفال.
    Los posibles motivos de la reaparición de esa enfermedad pueden ser la sequía que impide el acceso a agua potable de calidad, y el aumento de la población vulnerable, debido a la reducción de la inmunidad derivada de anteriores epidemias. UN ولعل من بين الأسباب المحتملة لعودة ظهور هذا المرض الجفاف الذي حال دون الوصول إلى الماء الصالح للشرب ذي النوعية المقبولة، وكذلك ازدياد أعداد السكان المعرضين للإصابة بهذا المرض بسبب انخفاض المناعة جراء الأوبئة السابقة.
    h) Ofreciendo un saneamiento de agua correcto y el acceso a agua potable y limpia en todo el país. UN (ح) إتاحة الصرف الصحي للمياه والوصول إلى الماء الصالح للشرب في جميع أنحاء البلد.
    No obstante la existencia de vacunas y otras medidas de prevención, esas enfermedades siguen cobrándose numerosas víctimas debido a las carencias en materia de agua potable, higiene y salud pública. UN ومع ذلك ورغم وجود لقاحات وغير ذلك من تدابير الوقاية لم يزل عدد كبير من اﻷفراد يموتون من جراء اﻷمراض بسبب الافتقار إلى الماء الصالح للشرب وسبل الاصحاح وحفظ الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد