ويكيبيديا

    "إلى المساعدة القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la asistencia judicial
        
    • a la asistencia letrada
        
    • a la asistencia jurídica
        
    • a asistencia jurídica
        
    • a asistencia letrada
        
    • asistencia jurídica comprenda
        
    • de asistencia letrada
        
    • necesitan asistencia jurídica
        
    Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África UN إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا
    Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África UN إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا
    :: Todas las víctimas de la violencia doméstica tienen acceso a la asistencia letrada por la vía rápida; y UN :: تتيسر لجميع ضحايا العنف العائلي إمكانية الوصول إلى المساعدة القانونية في مسار سريع.
    En cuanto a la asistencia letrada, el Estado Parte sostiene que su responsabilidad consiste en nombrar a un abogado competente para que represente a quienes necesiten asistencia letrada. UN وأما عن التمثيل القانوني فتقول الدولة الطرف إن من مسؤوليتها تعيين محام مختص لتمثيل اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة القانونية.
    28. Preocupaba también a Amnistía Internacional el limitado acceso que tenían los inmigrantes detenidos a la asistencia jurídica gratuita. UN 28- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء ضعف وصول المهاجرين المحتجزين إلى المساعدة القانونية المجانية.
    f) Los delincuentes juveniles no tienen suficiente acceso a asistencia jurídica; UN أن سبل وصول الأحداث إلى المساعدة القانونية غير متوفرة؛
    e) Garantice que los niños tengan acceso a asistencia letrada y a un mecanismo de denuncias independiente y eficaz; UN (ه) كفالة أن يُتاح للأطفال الوصول إلى المساعدة القانونية وإلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛
    Esa información debe suministrarse de manera que responda a las necesidades de las personas analfabetas, las minorías, las personas con discapacidad y los niños y debe estar en un idioma que la persona que requiere asistencia jurídica comprenda. UN وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات بأسلوب يناسب احتياجات الأميين والأقليات والمعوقين والأطفال، وأن تقدَّم بلغة يفهمها الشخص الذي يحتاج إلى المساعدة القانونية.
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، ولا سيما في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، ولا سيما في أفريقيا
    Proyectos relativos a la reforma penitenciaria y la justicia de menores permitieron asimismo a la Oficina, apoyar y preconizar un acceso más amplio a la asistencia judicial. UN كما مكنت المشاريع المتعلقة بإصلاح السجون وقضاء الأحداث المكتب من دعم الوصول إلى المساعدة القانونية على نطاق أوسع، ومن الدعوة إلى ذلك.
    También se formularon y ejecutaron programas sobre justicia de menores, acceso a la asistencia letrada, supervisión policial, violencia contra la mujer y prevención del delito y de la violencia. UN كما وُضعت ونُفِّذت برامج في مجال قضاء الأحداث والوصول إلى المساعدة القانونية والرقابة على الشرطة والعنف ضد النساء ومنع الجريمة والعنف.
    639. El acceso de las mujeres a la asistencia letrada es importante para que puedan ejercer sus derechos legales. UN 639- والوصول إلى المساعدة القانونية مهم للمرأة لتمكينها من التمتع بحقوقها القانونية.
    El PNUD y la UNODC elaboraron un manual sobre el acceso temprano a la asistencia letrada en los procesos de justicia penal. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كتيبا عن اللجوء المبكر إلى المساعدة القانونية في إجراءات العدالة الجنائية.
    Recomienda la promulgación de una ley por la cual se prohíba especialmente la violencia contra la mujer, que imponga mandatos judiciales de amparo y conminatorios y acceso a la asistencia jurídica. UN وأوصت بإدخال قانون محدد يحظر العنف الأسري ضد المرأة، ويكون من شأنه توفير الحماية وأوامر الابتعاد والأصول إلى المساعدة القانونية.
    Le inquietan también las largas demoras de la administración de justicia, la falta de claridad en el cálculo de las costas judiciales y las dificultades con que tropiezan las personas desfavorecidas para acceder a la asistencia jurídica. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التأخير المطول في إقامة العدل وعدم الوضوح الذي يشوب عملية حساب الرسوم القضائية والصعوبات التي تحول دون وصول الأشخاص المحرومين إلى المساعدة القانونية.
    Le inquietan también las largas demoras de la administración de justicia, la falta de claridad en el cálculo de las costas judiciales y las dificultades con que tropiezan las personas desfavorecidas para acceder a la asistencia jurídica. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التأخير المطول في إقامة العدل وعدم الوضوح الذي يشوب عملية حساب الرسوم القضائية والصعوبات التي تحول دون وصول الأشخاص المحرومين إلى المساعدة القانونية.
    Hay suficiente acceso a asistencia jurídica para todas las personas que la necesitan. UN وتتاح سبل وصول كافيه إلى المساعدة القانونية لكل من يطلب هذه المساعدة.
    e) Vele por que las personas de menos de 18 años tengan acceso a asistencia jurídica y a mecanismos independientes y efectivos de denuncia; y UN (ه) ضمان وصول الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إلى المساعدة القانونية والى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛
    e) Vele por que los niños tengan acceso a asistencia letrada y a mecanismos eficaces e independientes para presentar denuncias; UN (ه) ضمان وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات للشكاوى مستقلة وفعالة؛
    f) Procure que los niños tengan acceso a asistencia letrada y mecanismos de denuncia independientes y eficaces; UN (و) أن تكفل وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛
    Esa información debe suministrarse de manera que responda a las necesidades de las personas analfabetas, las minorías, las personas con discapacidad y los niños y debe estar en un idioma que la persona que requiere asistencia jurídica comprenda. UN وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات بأسلوب يناسب احتياجات الأميين والأقليات والمعوقين والأطفال، وأن تقدَّم بلغة يفهمها الشخص الذي يحتاج إلى المساعدة القانونية.
    Los solicitantes pueden dotarse de asistencia letrada en ambas ocasiones. UN ويجوز لمقدمي الطلبات اللجوء إلى المساعدة القانونية في كلا اللقاءين.
    Las víctimas no oriundas del país, en particular, necesitan asistencia jurídica para hacer frente a complejas cuestiones de inmigración y visado. UN ويحتاج الضحايا من غير المقيمين بالذات إلى المساعدة القانونية للتعامل مع المسائل المعقدة للهجرة والتأشيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد