Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (E/ICEF/1994/AB/L.16), | UN | وإذ يشير إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (E/ICEF/1994/AB/L.16)، |
La Sra. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) propone que en la decisión se haga referencia al informe de la Comisión Consultiva en conjunto, y no sólo al párrafo 16. | UN | ١٦ - السيدة غويكوتشيا إستنوز )كوبا(: اقترحت بأنه ينبغي أن يشير القرار إلى تقرير اللجنة الاستشارية ككل، بدلا من اﻹشارة الى الفقرة ١٦ فقط. |
23. Por último, refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes (A/54/859), el Sr. Mselle dice que los resultados del examen en cuestión se resumen en el párrafo 5. | UN | 23 - وختاما، قال بالنسبة إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن استعراض معدلات سداد المبالغ التي تُرد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات (A/54/859)، إن الفقرة 5 تتضمن موجز نتائج الاستعراض. |
Recordando además el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio | UN | وإذ تشير كذلك إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين |
Recordando el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoUNEP/GC.19/L.1. , que contiene sus observaciones sobre el presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente, | UN | وإذ يشير إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٦٣( الذي يحوي ملاحظاتها بشأن ميزانية صندوق البيئة، |
El Presidente señaló a la atención el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) (A/63/737). | UN | 18 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/63/737) |
El Presidente también señala a la atención de la Comisión el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente (A/66/85), así como la declaración de la Presidencia de ese Comité. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة أيضا إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (A/66/85) وإلى بيان رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva sobre el fondo para imprevistos (A/66/7/Add.23), dice que, si la Asamblea aprobara la consignación de los montos indicados en el informe del Secretario General (A/C.5/66/13), quedaría un saldo de 5.876.500 dólares, es decir, el 14,5% del fondo para imprevistos, para atender necesidades futuras en el bienio 2012-2013. | UN | 4 - وتطرق إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن صندوق الطوارئ (A/66/7/Add.23) فقال إنه إذا وافقت الجمعية على تخصيص الاعتمادات المبينة في تقرير الأمين العام (A/C.5/66/13)، سيتبقى رصيد قدره 500 876 5 دولار، أي 14.5 في المائة من صندوق الطوارئ، لتلبية الاحتياجات المقبلة خلال فترة السنتين 2012-2013. |
14. El Sr. TROTTIER (Canadá), refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva sobre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos (A/48/7/Add.10), expresa el apoyo de su delegación al aumento de recursos para el programa de derechos humanos. | UN | ١٤ - السيد تروتييه )كندا(: أشار إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان )A/48/7/Add.10(، فقال إن وفده يؤيد زيادة الموارد المخصصة لبرنامج حقوق اﻹنسان. |
Por último, pasando al informe de la Comisión Consultiva sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes (A/50/1012), el orador señala que los resultados de la encuesta y los datos correspondientes a que se hace referencia en el documento A/48/912 se remontan al período 1992-1993. | UN | ٤٩ - وانتقل أخيرا إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن استعراض معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات (A/50/1012)، فأوضح أن نتائج الدراسة الاستقصائية والبيانات المناظرة المشار إليها في الوثيقة A/48/912 تعودان إلى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
" 13. Observa con preocupación que la recomendación que figura en el párrafo 7 de la adición al informe de la Comisión Consultiva se aparta del proceso presupuestario establecido en la resolución 49/233 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 1994, relativa a los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; " | UN | " ١٣ - تلاحظ مع القلق أن التوصية الواردة في الفقرة ٧ من اﻹضافة إلى تقرير اللجنة الاستشارية)٥(، تخالف عملية الميزنة الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
19. Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (A/54/841/Add.8), el Sr. Mselle dice que en los párrafos 3 a 13 figura el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999. | UN | 19 - وانتقل إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/54/841/Add.8)، قائلا إن الفقرات من 3 إلى 13 تتضمن معلومات عن الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999. |
22. Por lo que respecta al informe de la Comisión Consultiva sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/54/826), señala a la atención de la Comisión las recomendaciones y observaciones que figuran en los párrafos 5, 6 y 8. | UN | 22 - وبالنسبة إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/54/826)، لفت الانتباه إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 5 و 6 و 8. |
Refiriéndose al informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre los informes de la Junta de Auditores (A/57/439) y al informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/57/416), el Presidente de la Junta señala que las observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de años anteriores figuran en el anexo de cada informe. | UN | 3 - وأشار إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/57/439) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/57/416)، وقال إن الملاحظات بشأن تنفيذ توصيات المجلس عن الفترات المالية السابقة ترد في مرفق كل تقرير. |
27. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el informe de la Comisión Consultiva (A/52/818). | UN | ٢٧ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى تقرير اللجنة الاستشارية A/52/818)(. |
Concretamente, se debería publicar sin demora el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la aplicación de la resolución 56/242 de la Asamblea General. | UN | وأشار تحديدا إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/242 الذي ينبغي إتاحته دون إبطاء. |
el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto se publicará con la signatura E/ICEF/2006/AB/L.5. | UN | ويمكن الرجوع إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (E/ICEF/2006/AB/L.5) للإطلاع على المزيد من التفاصيل. |
Recordando además el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 20102011 | UN | " وإذ تشير كذلك إلى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية الموحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين |
15. El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) señala a la atención de la Comisión el informe de la Comisión Consultiva (A/49/788), en el que se incluyen recomendaciones relativas al período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994. | UN | ١٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: وجه الانتباه إلى تقرير اللجنة الاستشارية )A/49/788(، الذي يتضمن توصيات تغطي الفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El Presidente señala además a la atención de la Comisión el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/68/86 y A/68/86/Corr.1) | UN | ووجه الرئيس كذلك انتباه اللجنة إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/86 و A/68/86/Corr.1). |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/63/703). | UN | 15 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/703). |