ويكيبيديا

    "إلى دولة ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un Estado
        
    La agresión atribuida a un Estado es condición sine qua non para establecer la responsabilidad de una persona por su participación en el crimen de agresión. UN وعزو العدوان إلى دولة ما شرط لا بد منه لمسؤولية الفرد عن اشتراكه في جريمة العدوان.
    3. El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى للأعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    Un permiso otorgado para la exportación de bienes a un Estado no puede ser utilizado para su exportación a otro Estado. UN ولا يجوز استخدام أي رخصة أُصدرت لتصدير سلع إلى دولة ما لتصديرها إلى دولة أخرى.
    El puesto requeriría que todo miembro esté listo y dispuesto a ser enviado a un Estado si fuera necesario. UN وهذه الوظيفة تقتضي أن يكون أي عضو بالمجموعة مستعداً لإيفاده إلى دولة ما متى دعت الضرورة وأن يكون راغباً في ذلك.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    “La reparación que se deba a un Estado no cambia de naturaleza por el hecho de que revista la forma de una indemnización cuyo monto se determinará en razón del daño sufrido por el particular. UN " لا تتغير طبيعة التعويض المستحق إلى دولة ما باتخاذه شكل تعويض تحدد قيمته بحسب الضرر الذي يلحق بالشخص المعني.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. UN ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    Por otra parte, la extensión de una comunicación y/o la existencia de varias comunicaciones dirigidas a un Estado no reflejan la gravedad de la intolerancia y la discriminación. UN ويضاف إلى ذلك أن طول الرسالة و/أو وجود أكثر من رسالة موجهة إلى دولة ما لا يشير في حد ذاته إلى خطورة التعصب أو التمييز.
    El párrafo 1 conside-ra la primera de las dos condiciones previas al ejercicio de la protección diplomática: es decir, la que se refiere a la existencia de un perjuicio causado a un nacional debido a un hecho internacionalmente ilícito imputable a un Estado. UN وأضاف أن الفقرة تشير إلى أوَّل شرطين مسبقين لممارسة الحماية الدبلوماسية: وهو أن ضرراً قد لحق بأحد الرعايا من جراء فعل غير مشروع دولياً يُعزى إلى دولة ما.
    Abarca todas las medidas atribuibles a un Estado que puedan tener como consecuencia la devolución de un solicitante de asilo o a un refugiado a las fronteras de territorios en los que su vida o su libertad se verían amenazadas o donde correrían el riesgo de ser perseguidos. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    Por ejemplo, no está suficientemente claro el tema de la atribución a un Estado de hechos cometidos por entidades no estatales, tal como se presenta en los artículos 5 y 9. UN من ذلك أن مسألة نسبة أفعال تقوم بها كيانات هي غير الدولة إلى دولة ما على الوجه الوارد في المادتين 5 و9 أمر يفتقر إلى القدر الكافي من الوضوح.
    Según esta opinión, la norma del agotamiento de los recursos internos tiene carácter sustantivo, es decir, se requiere desde el punto de vista sustantivo de conformidad con el derecho internacional a fin de atribuir responsabilidad a un Estado. UN وفي هذا الرأي يُعتبر استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية، أي أنها مقتضاه من وجهة النظر الموضوعية بموجب القانون الدولي لإسناد المسؤولية إلى دولة ما.
    Es razonable pedirle a un Estado que adopte medidas preventivas " apropiadas " , dependiendo del riesgo efectivo a que hace frente la operación de las Naciones Unidas de que se trate. UN فمن المعقول أن يُطلب إلى دولة ما اتخاذ تدابير وقائية " مناسبة " رهناً بخطر فعلي يواجه عملية الأمم المتحدة المعنية.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado reglamenta en detalle la cuestión de la atribución, pero sin abordar específicamente la atribución a un Estado de un acto de una organización internacional. UN 26 - ومشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينظم بشكل تفصيلي مسألة الإسناد دون أن يتناول على وجه التحديد مسألة إسناد تصرف منظمة دولية ما إلى دولة ما.
    Se observó que el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados reglamentaba en detalle la cuestión de la atribución, pero sin abordar específicamente la cuestión de la atribución a un Estado de un acto de una organización internacional. UN ولوحظ أن مشروع المواد عن مسؤولية الدولة يحدد بالتفصيل مسألة الإسناد دون أن يعالج بصفة خاصة مسألة إسناد فعل لمنظمة دولية إلى دولة ما.
    Los comportamientos " atribuibles " a un Estado se consideran " hechos del Estado " . UN وتعتبر الأفعال التي " تسند إلى " دولة ما " أفعال دولة``.
    Por ejemplo, la atribución de cierto comportamiento a una organización internacional no significa que el mismo comportamiento no pueda atribuirse a un Estado y, a la inversa, la atribución de un comportamiento a un Estado no excluye la atribución del mismo comportamiento a una organización internacional. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف لا يمكن نسبته إلى دولة من الدول، كما لا يستبعد إسناد سلوك إلى دولة ما إسناد نفس السلوك إلى منظمة دولية.
    Por ejemplo, la atribución de cierto comportamiento a una organización internacional no significa que el mismo comportamiento no pueda atribuirse a un Estado y, a la inversa, la atribución de un comportamiento a un Estado no excluye la atribución del mismo comportamiento a una organización internacional. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف لا يمكن نسبته إلى دولة من الدول، كما لا يستبعد إسنادُ تصرف إلى دولة ما إسنادَ نفس التصرف إلى منظمة دولية.
    Vincular un acto terrorista a un Estado es materia de una categoría jurídica distinta, la de la responsabilidad internacional del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN فإن عزو العمل الإرهابي إلى دولة ما يندرج في فئة قانونية مختلفة: ألا وهي المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد