ويكيبيديا

    "إلى رئيس جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Presidente de la República
        
    • el Presidente de la República
        
    • de la Presidencia de la República
        
    Para su información cabe señalar que se ha enviado una carta semejante al Presidente de la República de Croacia y a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس جمهورية كرواتيا وإلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    Tras ese análisis, y con arreglo al procedimiento, se recopilaron las propuestas relativas a la aplicación de las observaciones y se presentaron al Presidente de la República de Azerbaiyán. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República Islámica del Irán por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    El Presidente agradece al Presidente de la República Federativa del Brasil su declaración; el Excelentísimo Sr. Fernando Henrique Cardoso, Presidente de la República Federativa del Brasil, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN وجﱠه الرئيس الشكر إلى رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية على بيانه؛ واصطحب فخامة رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، السيد فرناندو هنريك كاردوز، من المنصة
    El Gobierno de Croacia ha presentado una enérgica protesta ante el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegovic, en la que le exigían que tomara medidas para que las fuerzas musulmanas pusieran fin de inmediato a sus operaciones ofensivas. UN وقد سلمت حكومة كرواتيا احتجاجا قويا إلى رئيس جمهورية البوسنة والهرسك علي عزتبيكوفيتش تطالب فيه باتخاذ خطوات لوقف اﻷعمال الهجومية من القوات المسلمة فورا.
    Aseguró su preparación el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género de la Presidencia de la República, que aprovechó la labor conjunta de las estructuras estatales y de los sectores no gubernamental y académico. UN وقد قام بوضع هذه الخطة المجلس الوطني للمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين، الذي يقدم تقاريره إلى رئيس جمهورية قيرغيزستان، والذي تتعاون معه أجهزة الدولة والقطاع غير الحكومي والقطاع الأكاديمي.
    4. Pide al Presidente de la Conferencia que transmita estos sentimientos al Presidente de la República de Sudáfrica y, por intermedio suyo, al pueblo de Sudáfrica. UN ٤- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس جمهورية جنوب افريقيا، وعن طريقه، إلى شعب جنوب افريقيا.
    Ante esta situación, dirige un llamamiento urgente al Presidente de la República de Sierra Leona y al jefe de las fuerzas de los rebeldes para que ordenen la cesación de los combates. UN وفي مواجهة هذه الحالة أصدر نداء عاجلا إلى رئيس جمهورية سيراليون وإلى رئيس قوات التمرد يحثهما على إصدار أوامرهما بوقف القتال.
    Carta de fecha 18 de febrero de 2000 dirigida al Presidente de la República de Letonia por el Presidente interino de la Federación de Rusia UN لافروف رسالة القائم بأعمال رئيس الاتحاد الروسي إلى رئيس جمهورية لاتفيا بتاريخ 18 شباط/فبراير 2000
    Carta de fecha 15 de junio de 2004 dirigida al Presidente de la República de Chipre por el Secretario General UN رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس جمهورية قبرص
    Sobre la base de los resultados de la misión del ACNUDH, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el 23 de junio de 2005, dirigió una carta al Presidente de la República de Uzbekistán reiterando su llamamiento sobre una investigación internacional independiente. UN واستناداً إلى النتائج التي آلت إليها بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجهت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس جمهورية أوزبكستان تكرر فيها طلب إجراء تحقيق دولي مستقل.
    Declara que es competente para pronunciarse sobre la controversia relativa a la citación para comparecer como testigo dirigida al Presidente de la República de Djibouti el 14 de febrero de 2007; UN تقضي بأن لها اختصاصا للبت في النزاع المتعلق بالاستدعاء للشهادة الموجه إلى رئيس جمهورية جيبوتي في 14 شباط/فبراير 2007؛
    Los grupos partidistas del consejo provincial de diputados del pueblo están facultados para iniciar el proceso de presentación al Presidente de la República de un dictamen sobre el deficiente desempeño de un administrador regional principal. UN ولجماعات الأحزاب في كينغاشات الولايات لنواب الشعب الحق في أن تبادر إلى أن تقدم إلى رئيس جمهورية أوزبكستان نتائج متعلقة بالعمل غير المُرْضي الذي يقوم به خوكيم ولاية.
    La Presidenta Honoraria del Comité envió una carta al Presidente de la República Federal de Nigeria en la que le ruega que haga todo lo posible por hacer cesar esas prácticas barbáricas. UN ووجهت الرئيسة الفخرية للجنة إلى رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية رسالة التمست فيها منه أن يبذل كل ما بوسعه لوقف هذه الممارسات الهمجية.
    Los grupos de los partidos representados en los Consejos de Diputados Populares tienen derecho a presentar al Presidente de la República sus conclusiones sobre el carácter insatisfactorio de la labor del jokim de la provincia. UN ولجماعات الأحزاب في كينغاشات الولايات لنواب الشعب الحق في أن تبادر إلى أن تقدم إلى رئيس جمهورية أوزبكستان نتائج متعلقة بالعمل غير المُرْضي الذي يقوم به خوكيم ولاية.
    Chile rechaza categóricamente las citas truncas, tergiversadas o falsas que el Presidente de Bolivia pretendió imputar al Presidente de la República de Chile y deplora este tipo de manipulaciones. UN ترفض شيلي رفضاً قاطعاً العبارات الانتقائية، والمحرَّفة، والمضلِّلة التي استشهد بها رئيس بوليفيا وحاول أن ينسبها إلى رئيس جمهورية شيلي. وتشجب أشكال التلاعب هذه.
    42. Expresaron su agradecimiento al Presidente de la República del Camerún, Excmo. Sr. Paul BIYA, al Gobierno y al pueblo cameruneses por la cordial acogida dispensada y por la calidad de su hospitalidad. UN ٤٢ - ووجهوا شكرهم إلى رئيس جمهورية الكاميرون، صاحب الفخامة بول بييا، والى حكومة الكاميرون وشعبها لحرارة الاستقبال وكرم الضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los participantes expresaron su satisfacción por el clima propicio que imperó durante la realización de los trabajos y su agradecimiento al Presidente de la República del Chad, Excmo. Sr. Idriss Deby, al Gobierno y al pueblo del Chad por la calurosa acogida y las atenciones fraternales de que fueron objeto durante su estadía en Nyamena. UN ورحب المشاركون في النهاية بالمناخ الملائم الذي ساد طوال فترة عملهم، وتوجهوا بالشكر إلى رئيس جمهورية تشاد، فخامة السيد م. إدريس ديبي، وإلى حكومة تشاد وشعبها على الاستقبال الحار والرعاية اﻷخوية التي قابلوهم بها في أثناء إقامتهم في نجامينا.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Guatemala por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أتوجه بالشكر إلى رئيس جمهورية غواتيمالا على بيانه الـــذي أدلى به اﻵن.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Suriname por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أتقدم بالشكر إلى رئيس جمهورية سورينــام على البيــان الذي أدلى به للتو.
    Reiteró las acusaciones de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad contra el Presidente de la República del Sudán, Omar Al-Bashir, el Gobernador de Kordofán del Sur, Ahmad Harun, y el dirigente tribal Ali Kushayb. UN وكرر الاتهامات بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية الموجهة إلى رئيس جمهورية السودان، عمر البشير، وحاكم ولاية جنوب كردفان، أحمد هارون، والزعيم القبلي، علي كوشيب.
    OSCE Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa Secretaría Secretaría del Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género de la Presidencia de la República Kirguisa UN تمت الموافقة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006 بالقرار رقم 1 للمجلس الوطني للمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين، وهو المجلس الذي يقدم تقاريره إلى رئيس جمهورية قيرغيزستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد