ويكيبيديا

    "إلى رسالة مؤرخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una carta de fecha
        
    • la carta de fecha
        
    Tengo el honor de señalar a su atención una carta de fecha 12 de marzo de 1996 que me envió el Secretario General y que se distribuyó en el documento A/50/891. UN يشرفني أن أوجه أنظاركم إلى رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلي من اﻷمين العام عممت في الوثيقة A/50/891.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo una carta de fecha 12 de noviembre de 1992 del Observador de Palestina (S/24804), que dice lo siguiente: UN وجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، موجهة من المراقب عن فلسطين (S/24804) تنص على ما يلي:
    Desearía señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 11 de diciembre de 1995, del Presidente del Comité de Conferencias, distribuida como documento A/50/404/Add.2, relativa al proyecto de resolución A/50/L.48. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من رئيس لجنة المؤتمرات، صادرة بوصفها الوثيقة A/50/404/Add.2 وتتعلق بمشروع القرار A/50/L.48.
    16. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión, en particular, una carta de fecha 26 de octubre de 1998 dirigida al Presidente de la Segunda Comisión por el Presidente de la Quinta Comisión, que se ha distribuido como anexo al documento A/C.2/53/5. UN ١٦ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة، بصفة خاصة، إلى رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس اللجنة الثانية من رئيس اللجنة الخامسة تم تعميمها بوصفها ملحقا للوثيقة A/C.2/53/5.
    2. El Presidente señala atención a la carta de fecha 11 de diciembre de 2007 dirigida al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN 2 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 18 de noviembre de 1998 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente de la Quinta Comisión en relación con una decisión adoptada por la Tercera Comisión. UN ١ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة الخامسة بناء على قرار اتخذته اللجنة الثالثة.
    Con respecto a esta solicitud, el Grupo ha hecho referencia en el párrafo 273 supra, a una carta de fecha 4 de septiembre de 1991 y dirigida al Ministerio en que se menciona el pago por los informes de evaluación de ofertas. UN وفيما يتعلق بالطلب، أشار الفريق في الفقرة 273 أعلاه إلى رسالة مؤرخة في 4 أيلول/سبتمبر 1991 وجهت إلى الوزارة وأشير فيها إلى سداد المدفوعات المستحقة عن تقارير تقييم العطاء.
    En relación con este subtema, quisiera señalar a la atención de los Miembros una carta de fecha 5 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Portugal. UN وأود فيما يتصل بهذا البند الفرعي أن أوجه انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبرتغال.
    En relación con ese subtema, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 25 de agosto de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Grecia. UN وفي ما يتصل بهذا البند الفرعي، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليونان.
    A ese respecto, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 3 de marzo de 2006 del Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, que se ha distribuido como documento A/60/707. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2006 موجهة من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدي الأمم المتحدة، عُمِّمَت بوصفها الوثيقة A/60/707.
    Se señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 17 de agosto de 2006 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y publicada con la signatura A/60/986. UN ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، صادرة بصفتها الوثيقة A/60/986.
    El Presidente señala a la atención una carta de fecha 21 de junio de 2006 dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad en que pide el asesoramiento de la Comisión sobre las situaciones en Burundi y Sierra Leona. UN 10- الرئيس: وجه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يطلب فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الأوضاع في بوروندي وسيراليون.
    El Presidente señala una carta de fecha 17 de agosto dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General (A/60/986). UN 42 - الرئيس: وجه النظر إلى رسالة مؤرخة 17 آب/ أغسطس موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/60/986).
    El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 20 de octubre de 2009 que le dirigió el Presidente de la Asamblea General (A/C.5/63/3). UN ووجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة (A/C.5/63/3).
    El Estado parte menciona a este respecto una carta, de fecha 19 de octubre de 2001, dirigida por el responsable del establecimiento hospitalario en cuestión, que confirma que la autora recibió durante su hospitalización, y en presencia de un testigo, información sobre su situación y sus derechos. UN وتشير في هذا الصدد إلى رسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة من مسؤول المستشفى المعني يؤكد فيها أن صاحبة البلاغ تلقت عند إيداعها المستشفى معلومات بشأن حالتها وحقوقها، وذلك أمام شهود.
    La Presidenta señala a la atención de la Comisión una carta de fecha 29 de octubre de 2014 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General (A/C.5/69/10). UN ٢١ - الرئيسة: وجّهت انتباه أعضاء اللجنة إلى رسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة وهي ترد في الوثيقةA/C.5/69/10 .
    El Presidente señaló a la atención el texto una carta de fecha 12 de abril de 1996 del observador de Palestina ante las Naciones Unidas (S/1996/274) en que solicitaba que se le invitara a participar en el debate de conformidad con la práctica anterior del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ موجهة من المراقب عن فلسطين )S/1996/274(، طالبا فيها توجيه الدعوة إليه لﻹشتراك في المناقشة وفقا لممارسة المجلس في السابق.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo una carta de fecha 21 de marzo de 1997 del observador de Palestina (S/1997/242), en la que pedía que se le invitase a participar en el debate de conformidad con la práctica anterior del Consejo. UN ووجﱠه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ موجهة من المراقب عن فلسطين )S/1997/242( يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في المناقشة وفقا لما درج عليه المجلس من قبل.
    El Presidente (interpretación del inglés): Deseo señalar a la atención de los Estados Miembros una carta de fecha 4 de mayo de 1998 que he transmitido a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas y que se refiere a dos informes del Secretario General. UN إعـــلان الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو أحلتها إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وهي تتعلق بتقريرين لﻷمين العام.
    Dicha declaración se basó en la carta de fecha 18 de abril de 2008 dirigida al Presidente de la 18a Reunión (SPLOS/177). UN واستند بيان رئيس اللجنة إلى رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى رئيس الاجتماع الثامن عشر (SPLOS/177).
    Se ha señalado a mi atención la carta de fecha 22 de febrero de 1996 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Camerún (S/1996/125) relativa a la península de Bakassi. UN مـن وزيـر خارجيـة نيجيريـا وُجه انتباهي إلى رسالة مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية جمهورية الكاميرون بشأن شبه جزيرة باكاسي )S/1996/125(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد