| El taller ofreció la oportunidad de instruir a los miembros de la Comisión Nacional sobre el procedimiento para solicitar la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة لتدريب أعضاء اللجنة الوطنية حول كيفية التقدم بطلبات من أجل الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
| El ACNUDH ayuda a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relativas al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular apoyando a las instituciones a que soliciten la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. | UN | وتساعد المفوضية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك دعم المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
| 121. al Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos y las redes regionales: | UN | 121- إلى لجنة التنسيق الدولية والشبكات الإقليمية: |
| El documento se presentó al CIC en sus períodos de sesiones 18º y 19º. | UN | وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة. |
| Sin embargo, el Comité lamenta que esta Oficina aún no haya solicitado la acreditación del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هذا المكتب لم يتقدم بعد بطلب اعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| 21. En respuesta a las preguntas relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos, la delegación indicó que se había iniciado el proceso de solicitud de acreditación de la Comisión Parlamentaria por el Comité Internacional de Coordinación. | UN | 21- وردّاً على الأسئلة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن عملية تقديم طلب اعتماد مكتب اللجنة البرلمانية إلى لجنة التنسيق الدولية قد بدأت. |
| Por último, el Defensor del Pueblo de la República de Bulgaria y la Comisión para la Protección contra la Discriminación han pedido la acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وفي ختام كلمته، قال إنه ينبغي الإشارة إلى طلب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز إلى لجنة التنسيق الدولية اعتماد المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Le pido encarecidamente al Sr. Ekin que transmita nuestro agradecimiento al Comité Internacional de Coordinación por la valiosa contribución que las organizaciones no gubernamentales siempre han hecho a la labor del Comité. | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أطلب من السيد إكين أن يتفضل بنقل شكرنا إلى لجنة التنسيق الدولية على الاسهام القيم الذي قدمته المنظمات غير الحكومية دائما في أعمال اللجنة. |
| 51. La OACDH también presta apoyo al Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales, que celebró su sexta reunión en Ginebra los días 2, 3 y 6 de abril de 1998 con ocasión del período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 51- ويقوم مكتب المفوضة السامية أيضا بتقديم الدعم إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية التي عقدت اجتماعها السادس في جنيف في 2 و3 و6 نيسان/أبريل 1998 بمناسبة الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان. |
| e) Pedir al Comité Internacional de Coordinación que indique otros medios que le permitan aplicar la presente Declaración. | UN | (ه) توجيه طلب إلى لجنة التنسيق الدولية بتحديد الأساليب التي تمكنها من مزيد النهوض بتنفيذ هذا الإعلان. Annex II |
| En 1998, Uzbekistán intentó adherirse al Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, pero se le dijo a la sazón que no estaba preparado para ello. | UN | 41 - وفي عام 1998، كانت أوزبكستان تتطلع للانضمام إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إلا أنه قيل لها آنذاك أنها ليست مهيأة بعد للانضمام إليها. |
| El ACNUDH ayuda a aplicar las recomendaciones del EPU relativas al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular apoyando a las instituciones que soliciten la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. | UN | وتساعد المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو بتعزيزها، بما في ذلك دعم تلك المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
| El ACNUDH también presta asistencia al Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y su Subcomité de Acreditación, así como a las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos y a las asociaciones regionales e internacionales de ombudsman. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة أيضا إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد، وكذلك إلى الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجمعيات الإقليمية والدولية لأمناء المظالم. |
| Durante su visita a Sudán del Sur, en mayo de 2012, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reunió con los miembros de la Comisión y los alentó a que solicitaran su acreditación al Comité Internacional de Coordinación. | UN | وعقدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أثناء زيارتها لجنوب السودان في أيار/مايو 2012، اجتماعا مع أعضاء اللجنة، وحثت اللجنة على التقدُّم بطلب اعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
| Apoyo del ACNUDH al Comité Internacional de Coordinación y su Subcomité de Acreditación | UN | جيم - الدعم الذي تقدمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى لجنة التنسيق الدولية وإلى لجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد |
| 106. La Comisión de Derechos Humanos de Etiopía ha presentado una solicitud de ingreso al Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. | UN | 106- وتقدمت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بطلب انضمام إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الدولية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| El Presidente (interpretación del francés): Doy las gracias al Sr. Ekin por su declaración y le pido que transmita al Comité Internacional de Coordinación nuestro agradecimiento por la valiosa contribución que las organizaciones no gubernamentales siempre han brindado a la labor de nuestro Comité. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر السيد اكين على بيانه وأطلب إليه أن ينقل شكرنا إلى لجنة التنسيق الدولية على الاسهام القيﱢم الذي قدمته المنظمات غير الحكومية دوما ﻷعمال اللجنة. |
| El Comité permanente de seguimiento del EPU realizó visitas sobre el terreno a numerosos Estados y al Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, a fin de ponerse al corriente de las mejores experiencias y prácticas a este respecto. | UN | وقامت اللجنة الدائمة لمتابعة التقرير الدوري الشامل بزيارات ميدانية لعدد من الدول و إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ( ICC ) للإطلاع على أفضل التجارب و الممارسات في هذا الجانب. |
| Los recortes presupuestarios han incidido en la capacidad del ACNUDH de contribuir al establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos y de garantizar que se ajusten a los Principios de París, y en particular, de prestar apoyo de secretaría al Comité Internacional de Coordinación y su Subcomité de Acreditación. | UN | 82 - لقد أثّرت التخفيضات في الميزانية على قدرات المفوضية على المساهمة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضمان امتثالها لمبادئ باريس، وخاصة على الدعم الذي تقدمه على شكل خدمات أمانة إلى لجنة التنسيق الدولية ولجنتها الفرعية المعنية بالاعتماد. |
| Confío en que el ACNUDH prestará un importante apoyo de secretaría al CIC en su tarea de hacer respetar los Principios de París y garantizar el examen de su cumplimiento por las INDH. | UN | ويعتمد الأمين العام على المفوضية في تقديم دعم قوي في مجال خدمات السكرتارية إلى لجنة التنسيق الدولية في التمسك بمبادئ باريس وضمان استعراض امتثال المؤسسات الوطنية لها. |
| En este contexto, el Comité recomienda al Estado parte que aliente a la Comisión a que vuelva a solicitar su admisión como miembro del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Foro de Asia y el Pacífico, y a que adopte medidas apropiadas para asegurar el cumplimiento de los Principios de París. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع لجنة حقوق الإنسان في فيجي على أن تعيد تقديم طلبها إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وإلى منتدى آسيا والمحيط الهادئ لاعتمادها لديهما، وأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الامتثال لمبادئ باريس. |
| Como resultado de ello, la institución presentó una solicitud de acreditación y, en noviembre de 2012, fue acreditada como institución de la categoría " A " por el Comité Internacional de Coordinación. | UN | ونتيجة لذلك، قدّمت المؤسسة طلب اعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية التي منحتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 اعتماداً من الفئة ألف. |
| El Estado parte debe proporcionar a la Defensoría del Pueblo recursos financieros y humanos suficientes para que ejerza su mandato de conformidad con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo), y completar la solicitud de acreditación de dicho organismo ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تزوّد مكتب أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية الكافية، لكي يمارس ولايته تماشياً مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)، وأن تنتهي من وضع طلب تقدمه إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من أجل اعتماد مكتب أمين المظالم. |