ويكيبيديا

    "إلى وزير الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Ministro de Relaciones Exteriores
        
    • al Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • el Ministro de Relaciones Exteriores
        
    • al Secretario de Estado
        
    • al Ministro de Asuntos Exteriores
        
    • el Secretario de Estado
        
    Responsable de los proyectos de informe sobre derechos humanos y del asesoramiento al Ministro de Relaciones Exteriores en la materia. UN مسؤول عن تقديم مشاريع التقارير والمشورة المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان إلى وزير الخارجية.
    La nacionalidad guatemalteca se solicita por medio de un memorial dirigido al Ministro de Relaciones Exteriores. UN يقدم طلب الحصول على الجنسية الغواتيمالية في مذكرة توجه إلى وزير الخارجية.
    Como consecuencia de las deliberaciones, el Comité pidió a su Presidente que comunicara al Ministro de Relaciones Exteriores su deseo de que la cooperación del Estado Parte con la misión de buenos oficios prosiguiera tal como lo había acordado el Comité en su 44º período de sesiones. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    El Comisionado General ha escrito al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel manifestando su grave preocupación por las restricciones impuestas al personal del OOPS, a la que ha recibido una respuesta de espíritu constructivo, que confiamos servirá para negociar urgentemente un modus operandi. UN وكان المفوض العام قد كتب إلى وزير الخارجية الاسرائيلي يعرب عن قلقه البالغ بشأن القيود المفروضة على موظفي اﻷونروا وتلقى رسالة خطية تنطوي على روح بناءة يأمل بأن تسمح بإيجاد كيفية للعمل على نحو عاجل.
    Solicité que el Ministro de Relaciones Exteriores indicara a la brevedad posible si mi propuesta de restablecer el mecanismo arriba mencionado contaría con la aprobación del Gobierno de Kuwait. UN وطلبت إلى وزير الخارجية أن يبعث إلي في وقت مبكر ما يفيد بما إذا كان اقتراحي بإعادة إنشاء الآلية المشار إليها أعلاه سيحظى بموافقة حكومة الكويت.
    Esa declaración va dirigida al Secretario de Estado y está redactada como sigue: UN وهذا القرار موجّه إلى وزير الخارجية وفيما يلي نصه:
    Como consecuencia de las deliberaciones, el Comité pidió a su Presidente que comunicara al Ministro de Relaciones Exteriores su deseo de que la cooperación del Estado Parte con la misión de buenos oficios prosiguiera tal como lo había acordado el Comité en su 44º período de sesiones. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    El 4 de abril de 1996, la misión dirigió una segunda carta al Ministro de Relaciones Exteriores, en la que añadió tres nombres a la lista de presos políticos que deseaba entrevistar. UN وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وجهت البعثة رسالة ثانية إلى وزير الخارجية زودته فيها بقائمة إضافية بأسماء ثلاثة سجناء إضافيين وطلبت اتخاذ ترتيبات لإجراء مقابلات شخصية معهم أيضا.
    El 10 de diciembre de 1995, la Relatora Especial escribió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores solicitando una aclaración del caso del Sr. Todorov. UN وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كتبت المقررة الخاصة رسالة إلى وزير الخارجية استوضحت فيها عن قضية السيد تودوروف.
    - Asesorar al Ministro de Relaciones Exteriores y a las distintas oficinas del ministerio en cuestiones jurídicas que afectaban la labor del ministerio; UN - تقديم المشورة إلى وزير الخارجية ومختلف المكاتب في الوزارة بشأن المسائل القانونية المتصلة بأعمال الوزارة؛
    En su carta del 30 de octubre de 2001, dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, el Relator Especial afirmó: UN وقال في رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والموجهة إلى وزير الخارجية:
    El 24 de marzo de 2004, la Superintendencia de Bancos presentó sus observaciones técnicas relativas a la ratificación de la Convención al Ministro de Relaciones Exteriores. UN وفي 24 آذار/مارس 2004 قدمت اللجنة المصرفية إلى وزير الخارجية ملاحظاتها بشأن التصديق على الاتفاقية.
    La Sra. Salah concluyó su informe dando las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores de Francia por haberla invitado a participar en la misión y encomiándolo por su dedicación personal. UN واختتمت السيدة صلاح تقريرها بتوجيه الشكر إلى وزير الخارجية الفرنسي على دعوتها للمشاركة في تلك المهمة وأشادت بالتزامه الشخصي في هذا الشأن.
    La Unión Europea agradece al Ministro de Relaciones Exteriores Lavrov su presentación, en nombre de la Federación de Rusia y la República Popular China, de la propuesta de un proyecto de tratado de prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ويتوجه الاتحاد الأوروبي بالشكر إلى وزير الخارجية السيد لافروف على القيام باسم الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بتقديم اقتراح لمشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La Sra. Salah concluyó su informe dando las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores de Francia por haberla invitado a participar en la misión y encomiándolo por su dedicación personal. UN واختتمت السيدة صلاح تقريرها بتوجيه الشكر إلى وزير الخارجية الفرنسي على دعوتها للمشاركة في تلك المهمة وأشادت بالتزامه الشخصي في هذا الشأن.
    Hacer un seguimiento de la aplicación por parte de las entidades públicas concernidas de las recomendaciones y directrices procedentes de los convenios y protocolos que guardan relación con la lucha contra la trata de personas, y de los cuales el Reino de Bahrein es parte, y presentar informes al respecto al Ministro de Relaciones Exteriores. UN متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات الواردة بالاتفاقيات والبروتوكولات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والتي تكون المملكة طرفاً فيها، ورفع تقرير بهذا الشأن إلى وزير الخارجية.
    A ese fin, cursó una invitación en mi nombre al Ministro de Relaciones Exteriores para que se reuniese con el Grupo de Amigos en Nueva York y renovó una oferta para que hubiese una presencia política discreta en Myanmar en apoyo de la misión de buenos oficios. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجّه باسمي الدعوة إلى وزير الخارجية للاجتماع مع مجموعة الأصدقاء في نيويورك وجدّد عرض إنشاء وجود سياسي منفصل في ميانمار لدعم بعثة المساعي الحميدة.
    En el caso de los informes que tenían un retraso de más de tres años, el Presidente del Comité, a petición de éste, examinó la cuestión de las obligaciones de presentación de informes con los representantes de los Estados Partes interesados o dirigió una carta sobre el tema al Ministro de Relaciones Exteriores, según el caso. UN وفي حالة التقارير الذي تأخر تقديمها لمدة تجاوزت الثلاث سنوات، ناقش رئيس اللجنة، بناء على طلب اللجنة، مع ممثلي الدول اﻷطراف المعنية مسألة الالتزام بتقديم التقارير، أو وجه رسالة بشأن هذا الموضوع إلى وزير الخارجية حسب الاقتضاء.
    El 8 de noviembre, mi Representante Especial envió una diligencia al respecto al Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد قدم ممثلي الخاص مسعى بشأن الحادثة إلى وزير الخارجية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Posteriormente mi Representante Especial interino viajó a Argelia, donde se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores, y a Mauritania, donde se reunió con el Presidente, para celebrar consultas respecto de la reactivación del proceso político en el Sáhara Occidental. UN ١٠٥١- وبعد ذلك سافر ممثلي الخاص بالنيابة إلى الجزائر حيث اجتمع إلى وزير الخارجية ومن ثم إلى موريتانيا حيث اجتمع إلى الرئيس للتشاور معه بشأن إعادة تنشيط العملية السياسية في الصحراء الغربية.
    Una vez agotada la vía judicial, el caso regresa al Secretario de Estado, quien dispone de dos meses para decidir sobre la entrega del fugitivo. UN وفور إكمال جميع المراحل أمام المحاكم، تعود القضية إلى وزير الخارجية لاتخاذ قرار في غضون شهريـــن عما إذا كان سيأمــر بالتسليم.
    La orden se envió por fax a las 10.00 horas al Ministro de Asuntos Exteriores de España, que decidió no transmitirla al Servicio Procesal de la Corona e informó a la prensa en ese sentido. UN وأرسلت التعليمات بالفاكس في الساعة 10 صباحاً إلى وزير الخارجية الإسباني، الذي قرر عدم إرسالها إلى الدائرة البريطانية وأبلغ الصحافة بذلك.
    El Gobernador puede entonces, de conformidad con las reglas habituales que rigen el desempeño de sus funciones, otorgar su sanción o denegarla, o reservar la decisión para el Secretario de Estado. UN ووفقاً للقواعد المعتادة التي تنظم طريقة ممارسة الحاكم لمهامه، يجوز له عندئذ أن يوافق عليها أو أن يرفضها أو أن يحيلها إلى وزير الخارجية ليتخذ قرارا بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد