la creciente preocupación de tener hijos en el cambio climático es un gran indicador de cómo las personas están bajo fuerte presión. | TED | المخاوف المتزايدة من إنجاب أطفال في ظل الأزمة المناخية هو مؤشر صارخ إلى شعور هؤلاء المعرضون إلى ضغط شديد |
Porque ella sabe que la adopté y que no puedo tener hijos. | TED | لأنها تعلم أننى قمت بتبنيها وأننى لا يمكنني إنجاب أطفال. |
Todos estos años intentamos tener hijos... - ...y nunca pudimos. - Ellen. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات حاولنا إنجاب أطفال لكننا لم نستطع أبداً |
Debe hacerse todo lo posible para que los jóvenes no tengan que enfrentarse a dificultades intolerables para vivir si desean casarse y tener hijos. | UN | ويجب عمل كل ما في الإمكان لمنع اضطرار الشباب إلى مواجهة مصاعب لا تطاق في معيشتهم إذا تزوجوا ورغبوا في إنجاب أطفال. |
Enamorarse, casarse, comprar departamentos, tener niños, o no. | Open Subtitles | الوقوع في الحب والزواج وشراء الشقق ، والتسائل عن إنجاب أطفال أم لا |
Las jóvenes casadas tienen más probabilidades de tener hijos en rápida sucesión y de comenzar a tenerlos a una edad más temprana. | UN | والاحتمال أكبر لدى المتزوجات الشابات في إنجاب أطفال بتتابع سريع وفي بدء الإنجاب في سن أصغر. |
Entre las parejas que llevaban una vida marital sin estar casadas y después contrajeron matrimonio, 40% habían decidido tener hijos o el embarazo había sido anterior a las nupcias. | UN | وفي نسبة 40 في المائة من المعاشرة التي أفضت إلى الزواج كان الطرفان قد قررا إنجاب أطفال ومن ثم كان الحمل قد سبق الزواج. |
En algunos casos la cohabitación alcanza cotas muy altas, y sin embargo pocas de las parejas que cohabitan optan por tener hijos fuera del matrimonio. | UN | ويلاحظ في بعض الحالات تساكن أعداد كبيرة من الأشخاص، إلا أن القليلين هم الذين يختارون إنجاب أطفال خارج نطاق الزوجية. |
Ello se aplica, en particular, a las preguntas relacionadas con la situación familiar, o los planes de casarse y tener hijos. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المسائل المتصلة بالوضع العائلي، أو بمشاريع الزواج أو إنجاب أطفال. |
A fines del decenio de 1990, casi la mitad de las personas que querían tener hijos habían decidido postergarlo debido a razones financieras. | UN | وقد قرر قرابة نصف الراغبين في إنجاب أطفال في نهاية عقد التسعينات الماضي تأجيل الإنجاب لأسباب مالية. |
Más de una tercera parte de las personas que deseaban tener hijos afirmaron que antes deseaban asegurar su situación financiera; el 30% afirmó que tenía problemas de vivienda o estudio. | UN | وأكثر من ثلث الذين قرروا إنجاب أطفال ادعوا أنهم يريدون أولا أن يؤمنوا أنفسهم ماليا، في حين تذرع 30 في المائة بمشاكل متصلة بالإسكان والدراسة. |
Esta edad, relativamente elevada, se debe al aumento del número de mujeres que deciden esperar algún tiempo antes de tener hijos. | UN | وكان متوسط العمر المرتفع للأمهات لأول مرة نتيجة تعمُّد مزيد من النساء اليوم تأجيل إنجاب أطفال. |
Esta situación puede preverse también mediante un contrato en el que se especifiquen los detalles para evitar que las mujeres que desean tener hijos pierdan su empleo. | UN | ويمكن تنفيذ ذلك أيضاً بواسطة عقد يحدد التفاصيل لمنع فقدان المرأة التي تعتزم إنجاب أطفال وظيفتها؛ |
Estos dos métodos son utilizados aproximadamente por el 30% de las parejas que no desean tener hijos. | UN | ويستعمل هاتين الطريقتين 30 في المائة من الأزواج غير الراغبين في إنجاب أطفال. |
Ambos eran hijos únicos que escogieron no tener hijos. | TED | كانا أطفال وحيدون اختارا عدم إنجاب أطفال. |
Eran influenciables. Grandes decisiones como comprar una casa, viajar al exterior, comprar un coche, tener hijos. | TED | كان كلاهما قابلًا للتأثير عليه. قرارات مهمة كشراء منزل أو رحلة بعيدة أو شراء سيارة أو إنجاب أطفال. |
Y sé que muchos de los presentes desean tener hijos, pero el futuro los aterra. | TED | وأعرف أن العديد منكم في هذا الجمهور يريدون إنجاب أطفال ولكن خائفون من المستقبل. |
O sea, si quieres casarte es para tener hijos, no? | Open Subtitles | أعني , أنك مثلاً لو أردت الزواج فذلك يترتب عليه إنجاب أطفال, أليس كذلك؟ |
Aun de niño, quería tener hijos que corrieran por ahí. | Open Subtitles | وحتّى وأنا فتى، أردتُ إنجاب أطفال يجرون بجنباته |
Pero mira, si quieres tener hijos, vale, tú ganas. | Open Subtitles | لكن إذا أردت إنجاب أطفال فلا بأس لقد فُزت |
Y cuando decidan tener niños, entenderán de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | وعندما تقرّروا إنجاب أطفال ستعرف ما أتحدث عنه |
Siento mucho no querer traer niños a esta mierda de mundo, ¿vale? | Open Subtitles | أنا آسفة جدا لأني لا أريد إنجاب أطفال لهذا العالم الفاسد , حسنا ؟ |